"Ubicar" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "ubicar" usando l'alfabeto fonetico internazionale (IPA) è: /u.biˈkar/.
Le traduzioni per "ubicar" in italiano sono: - ubicare - localizzare
"Ubicar" significa posizionare o collocare qualcosa in un determinato luogo o contesto. È un verbo di uso abbastanza comune, sia nel parlato orale che nel contesto scritto, anche se può essere più frequente nel linguaggio scritto, soprattutto in contesti formalizzati o accademici. La sua frequenza d'uso è moderata in generale, ma potrebbe aumentare in contesti specifici come la geografia o la pianificazione.
È necessario ubicare il file nella cartella corretta.
La tarea consiste en ubicar los puntos de interés en el mapa.
"Ubicar" è spesso usato in diverse espressioni idiomatiche. Ecco alcune frasi che illustrano il suo uso in contesti più ampi:
Non sono riuscito a localizzare il luogo della riunione.
¿Podrías ayudarme a ubicar esta dirección?
Potresti aiutarmi a trovare questo indirizzo?
Es difícil ubicar un hotel barato en esta zona.
Il termine "ubicar" deriva dal latino "ubicare", che unisce "ubi" (dove) e "locare" (collocare). Il sostantivo associato è "ubicación", il quale indica la posizione o il luogo in cui è situata qualcosa.
Sinonimi: - Localizar - Situar
Contrari: - Deslocalizar (declassare la posizione) - Desubicarse (essere in una posizione errata o non appropriata)
Queste informazioni forniscono una panoramica completa sull'utilizzo della parola "ubicar" nella lingua spagnola, oltre ad alcune delle sue implicazioni idiomatiche e contestuali.