La parola "umbilical" è un aggettivo.
La trascrizione fonetica in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA) è /um.bi.'li.kal/.
In spagnolo, "umbilical" si riferisce a tutto ciò che è relativo all'ombelico. È un termine comune in medicina e anatomia, utilizzato per descrivere strutture, funzioni o condizioni che coinvolgono l'ombelico.
La parola viene utilizzata frequentemente sia nel parlato che nello scritto, ma trovandosi più spesso in contesti medici, è maggiormente presente nella letteratura accademica e nelle discussioni professionali.
La arteria umbilical lleva sangre oxigenada al feto.
(L'arteria ombelicale porta sangue ossigenato al feto.)
Durante el parto, el cordón umbilical se corta para separar al bebé de la madre.
(Durante il parto, il cordone ombelicale viene tagliato per separare il bambino dalla madre.)
La hernia umbilical es una condición común en los recién nacidos.
(L'ernia ombelicale è una condizione comune nei neonati.)
"Umbilical" non ha molte espressioni idiomatiche specifiche, ma può essere utilizzato in alcune frasi di uso comune:
El lazo umbilical entre madre e hijo es fundamental.
(Il legame ombelicale tra madre e figlio è fondamentale.)
Necesitamos cortar el lazo umbilical que nos une al pasado.
(Dobbiamo tagliare il legame ombelicale che ci unisce al passato.)
La dependencia umbilical que algunas personas tienen de sus familias puede ser perjudicial.
(La dipendenza ombelicale che alcune persone hanno dalle loro famiglie può essere dannosa.)
La parola "umbilical" deriva dal latino "umbilicalis", che significa "relativo all'ombelico". La radice "umbilicus" in latino si riferisce direttamente all'ombelico stesso.
Non esistono contrarietà dirette in quanto "umbilical" denota una specifica caratteristica e non una condizione opposta, ma si potrebbe considerare altri termini che descrivono parti del corpo che non siano l'ombelico.