"Una vez" è una locuzione avverbiale.
La trascrizione fonetica in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA) è: /ˈuna βes/
"Una vez" si traduce in italiano come "una volta".
"Una vez" è un'espressione comune nella lingua spagnola che indica un'azione o un evento avvenuto in un singolo momento nel passato. È frequentemente usata sia nel parlato che nello scritto, sebbene le sue applicazioni siano più comuni in contesti narrativi e descrittivi. La frase può anche suggerire un'importanza nostalgica o un ricordo.
Spagnolo: Una vez vi a mi abuela contarme historias.
Italiano: Una volta ho visto mia nonna raccontarmi storie.
Spagnolo: Una vez fui a la playa y fue increíble.
Italiano: Una volta sono andato al mare ed è stato incredibile.
"Una vez" è utilizzata in diverse espressioni idiomatiche nella lingua spagnola:
Una vez más
Spagnolo: Espero que vengas a la fiesta una vez más.
Italiano: Spero che tu venga di nuovo alla festa.
Una vez que
Spagnolo: Una vez que termines tus deberes, podrás jugar.
Italiano: Una volta che hai finito i tuoi compiti, potrai giocare.
A la vez (anche se non contiene "una vez", è una forma collegata)
Spagnolo: No puedo hacer dos cosas a la vez.
Italiano: Non posso fare due cose allo stesso tempo.
Una vez hecho
Spagnolo: Una vez hecho el trabajo, podemos descansar.
Italiano: Una volta fatto il lavoro, possiamo riposarci.
"Una vez" è una combinazione di due parole: "una", che è l'articolo indeterminato femminile singolare derivato dal latino "una"; e "vez", che deriva dal latino "vicem" (cambiamento, turno). L'espressione quindi ha radici solidamente affermate in contesti storici e linguistici.
Sinonimi: - Una ocasión (un'occasione) - Un momento (un momento)
Contrari: - Nunca (mai) - Siempre (sempre)
In conclusione, "una vez" è un'espressione versatile e fondamentale nella lingua spagnola, utilizzata frequentemente per riferirsi a momenti specifici del passato. La sua presenza in diverse espressioni idiomatiche sottolinea la sua importanza nella comunicazione quotidiana.