"Vagamente" è un avverbio.
La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale è: /ba.ˈɣa.men.te/
In italiano, "vagamente" si traduce come "vagamente".
"Vagamente" significa "in modo impreciso" o "in modo poco chiaro". Viene utilizzato per descrivere qualcosa che è non ben definito o che non è chiaro. È una parola comune sia nel linguaggio parlato che in quello scritto, ma può apparire più frequentemente in contesti formali o descrittivi.
"Recuerdo vagamente lo que pasó esa noche."
"Ricordo vagamente ciò che è successo quella notte."
"La idea me suena vagamente familiar."
"L'idea mi suona vagamente familiare."
"Ella expresó su opinión vagamente."
"Lei espresse la sua opinione vagamente."
"Vagamente" non è particolarmente comune in espressioni idiomatiche, ma può essere utilizzato in modo figurato o semantico in determinate frasi.
"Estar vagamente al tanto de algo."
"Essere vagamente a conoscenza di qualcosa."
"Me lo dijeron vagamente."
"Me lo dissero vagamente."
"Tenía un recuerdo vagamente difuso del lugar."
"Avevo un ricordo vagamente sfocato del luogo."
La parola "vagamente" deriva dal latino "vagans", participio presente di "vagari", che significa "vagare", "essere poco definito".