La parola "vaguedad" è un sostantivo femminile.
La trascrizione fonetica in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA) è: /baɣueˈðað/
"Vaguedad" si riferisce alla qualità o stato di essere vago, impreciso o indefinito. È utilizzata per descrivere situazioni, concetti o espressioni che mancano di chiarezza o di precisione. In spagnolo, "vaguedad" può essere usata sia nell'ambito colloquiale che in contesti più formali, ma è più comune nel linguaggio scritto per enfatizzare la mancanza di chiarezza.
La parola è utilizzata sia nel parlato normale che nello scritto, ma si può notare una maggiore prevalenza nella scrittura accademica o formale, dove si discute di temi che richiedono precisione.
La vaghezza della sua risposta non mi ha aiutato affatto.
A veces, la vaguedad en las instrucciones puede causar confusión.
A volte, la vaghezza nelle istruzioni può causare confusione.
La vaguedad del concepto dificulta su comprensión.
"Vaguedad" non è frequentemente utilizzata in modo idiomatico, ma ci sono espressioni che la possono includere, ecco alcune:
Parlare con vaghezza è una cattiva abitudine nella comunicazione.
La vaguedad en las leyes puede llevar a interpretaciones erróneas.
La vaghezza nelle leggi può portare a interpretazioni errate.
No puedo aceptar un contrato que contenga vaguedad en sus términos.
La parola "vaguedad" deriva dal latino "vagitas", che significa "vaghezza" o "indeterminatezza". La radice "vaga-" si riferisce all'idea di vagare, di non essere fissi o definibili.