"Vaho" è un sostantivo in spagnolo.
La trascrizione fonetica in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA) è: /ˈβaxo/
La traduzione di "vaho" in italiano è "vapore".
Il termine "vaho" si riferisce al vapore o a un'esalazione di umidità. Può essere utilizzato in vari contesti, sia in riferimento a fenomeni naturali come il vapore acqueo, sia in ambito medico per descrivere l'emissione di vapori o umidità. La parola è di uso relativamente comune nel linguaggio quotidiano e viene utilizzata sia nel parlato orale che nel contesto scritto, anche se si potrebbe notare una frequenza leggermente più alta nel contesto scritto.
Esempi di frasi:
- El vaho de la olla caliente me hizo recordar el almuerzo.
(Il vapore della pentola calda mi ha fatto ricordare il pranzo.)
- Cuando sales en invierno, a veces se forma un vaho en tus gafas.
(Quando esci in inverno, a volte si forma un vapore sulle tue occhiali.)
"Vaho" non è comunemente usato in espressioni idiomatiche diffuse, ma possono esistere frasi nel linguaggio colloquiale che includono il concetto di vapore o esalazione.
Esempi di frasi con espressioni idomatiche:
- Estar con el vaho de la cocina significa que ha estado allí mucho tiempo.
(Essere con il vapore della cucina significa che è stato lì a lungo.)
- La vaho de su aliento me hizo darme cuenta de que no había comido nada.
(Il vapore del suo respiro mi ha fatto rendere conto che non aveva mangiato nulla.)
La parola "vaho" deriva dal latino "vapor", che significa "vapore" o "umidità". Ha mantenuto un significato simile nel corso dei secoli.
Sinonimi: vapor, exhalación, humo (a seconda del contesto). Contrari: sequedad (secchezza), deshidratación (disidratazione), vacío (vuoto).