La parola "valimiento" è un sostantivo.
La trascrizione fonetica utilizzando l'alfabeto fonetico internazionale è: [baliˈmjento].
La traduzione di "valimiento" in italiano è: "aiuto", "sostegno", "sollievo".
In spagnolo, "valimiento" si riferisce a una forma di aiuto, sostegno o assistenza. Può essere utilizzato sia in un contesto generale che legale, per indicare il supporto o la protezione che qualcuno può ricevere in diverse situazioni. La frequenza d'uso è moderata e può apparire sia nel parlato orale che scritto, ma è più comune in contesti formali o letterari.
(L'aiuto dei suoi amici nei momenti difficili è inestimabile.)
A menudo, el valimiento legal es crucial en casos de litigio.
Non ci sono molte espressioni idiomatiche comuni che utilizzano "valimiento"; tuttavia, viene impiegato in frasi che enfatizzano il concetto di supporto o aiuto.
(Avere il sostegno di qualcuno è un grande sollievo nei tempi di crisi.)
"Su valimiento fue clave para el éxito del proyecto."
(Il suo aiuto è stato fondamentale per il successo del progetto.)
"El valimiento de la comunidad hizo posible la realización de la feria."
La parola "valimiento" deriva dal verbo "valer", che significa "valere" o "essere utile". La sua radice latine è "valere", da cui si sviluppano altre parole spagnole legate al concetto di valore, forza e sostegno.
Sinonimi: apoyo, auxilio, respaldo, asistencia.
Contrari: abandono, desamparo, desprotección.