"Viruta" è un sostantivo femminile.
[biˈɾuta]
In spagnolo, "viruta" si riferisce a piccole scaglie o frammenti di legno, metallo o altri materiali che si ottengono durante il processo di lavorazione, come la piallatura o la fresatura. È un termine frequentemente utilizzato nei contesti industriali e artigianali.
La parola "viruta" è utilizzata sia nel parlato che nella scrittura, ma appare con frequenza predominante nei contesti tecnici, in quanto riguarda in particolare la lavorazione di materiali.
"Il falegname ha raccolto i trucioli dal pavimento."
"Las virutas de metal son peligrosas si no se manejan adecuadamente."
"I trucioli di metallo sono pericolosi se non vengono gestiti correttamente."
"Para hacer el mueble, necesitamos virutas de madera."
Il termine "viruta" non è particolarmente usato in espressioni idiomatiche comuni, ma può capitare di sentirlo in contesti specifici riguardo al lavoro di falegnameria o carpenteria.
"Essere tra i trucioli", significa essere immersi nel lavoro duro o in un progetto che richiede attenzione ai dettagli.
"Dejar las virutas por el suelo"
"Lasciare i trucioli per terra", che implica una mancanza di cura o ordine nel proprio lavoro.
"No te quedes con las virutas"
La parola "viruta" deriva dal latino "virutam", che significa "scossa" o "scaglia". Questo a sua volta è legato al verbo "verberare", che significa "colpire" o "battere", in riferimento al processo di lavorazione dei materiali.
La parola "viruta" è quindi un termine conforme ai contesti di lavorazione e artigianato, ed è principalmente usata in espressioni legate a questi ambiti.