"Yacer" è un verbo in spagnolo.
La trascrizione fonetica di "yacer" utilizzando l'alfabeto fonetico internazionale è /jaˈθeɾ/ in spagnolo europeo e /jaˈseɾ/ in spagnolo latinoamericano.
"Yacer" può essere traducibile in italiano come "giacere".
"Yacer" significa trovarsi disteso o sdraiato su una superficie, come nel caso di persone o oggetti. Può anche essere utilizzato in senso figurato per riferirsi a una situazione in cui qualcosa si trova in uno stato di inattività o abbandono. Questa parola è utilizzata sia nel parlato che nello scritto, ma può apparire più frequentemente in contesti letterari o poetici. La frequenza d'uso è moderata.
El tesoro yace en el fondo del mar.
(Il tesoro giace sul fondo del mare.)
Su memoria yacerá en nuestros corazones.
(La sua memoria giacerà nei nostri cuori.)
Il termine "yacer" non è comunemente utilizzato in espressioni idiomatiche particolari, ma può essere trovato in alcuni contesti di frasi figurative. Ecco alcuni esempi pertinenti:
Yacer en el olvido significa que algo ha sido olvidado.
(Giacere nell'oblio significa che qualcosa è stato dimenticato.)
Yacer en la penumbra se refiere a algo que está en un estado intermedio, no completamente claro.
(Giacere nell'oscurità si riferisce a qualcosa che è in uno stato intermedio, non completamente chiaro.)
La parola "yacer" deriva dal latino "jacere", che significa "giacere". Questo legame etimologico evidenzia il suo significato di trovarsi supino o disteso.
Sinonimi: giacere, sdraiarsi, trovarsi. Contrari: ergersi, alzarsi, stare in piedi.