zafar - significato, definizione, traduzione, pronuncia
Diclib.com
Dizionario ChatGPT

zafar (spagnolo) - significato, definizione, traduzione, pronuncia


Parte del discorso

"Zafar" è un verbo.

Trascrizione fonetica

/z̺aˈfaɾ/

Opzioni di traduzione per Italiano

Significato e utilizzo

In spagnolo, "zafar" significa generalmente "slegare" o "liberare qualcosa o qualcuno da un vincolo". È utilizzato frequente sia nel parlato orale che nel contesto scritto, anche se potrebbe sembrare più comune nel linguaggio colloquiale. È una parola frequentemente usata nella Colombia, in contesti quotidiani e in situazioni nautiche, riguardo ai nodi o legami.

Esempi di frasi

  1. "Necesitamos zafar el nudo del ancla."
  2. "Dobbiamo slegare il nodo dell'ancora."

  3. "Ella logró zafar a su perro de la correa."

  4. "È riuscita a liberare il suo cane dal guinzaglio."

Espressioni idiomatiche

"Zafar" è utilizzato in alcune espressioni idiomatiche, specialmente in contesti informali. Ecco alcune espressioni e frasi che lo includono:

  1. "Zafar los problemas."
  2. "Slegare i problemi."
  3. Usato per indicare risolvere difficoltà o situazioni complicate.

  4. "Hay que zafar la situación."

  5. "Bisogna slegare la situazione."
  6. Indica che è necessario trovare una soluzione a una questione problematica.

  7. "No se puede zafar de sus responsabilidades."

  8. "Non si può liberare dalle proprie responsabilità."
  9. Significa che non si può evitare di fronteggiare i propri doveri.

Etimologia

Il termine "zafar" deriva dall'arabo andaluso "sáfar" che significa "liberare". Questo mostra l'influenza culturale e linguistica che l'arabo ha avuto sulla lingua spagnola, specialmente nel periodo della dominazione moresca.

Sinonimi e contrari

La parola "zafar" è quindi una forma versatile e utile nella lingua spagnola, con applicazioni pratiche e figurative in vari contesti.



23-07-2024