La parola "zamba" è un sostantivo femminile.
La trascrizione fonetica di "zamba" utilizzando l'alfabeto fonetico internazionale (IPA) è /ˈsamba/.
La traduzione di "zamba" in italiano è "zamba", mantenendo lo stesso termine in quanto si riferisce a una danza e un genere musicale tipico dell'Argentina e della Bolivia.
In spagnolo, "zamba" si riferisce a una danza folkloristica argentina tipica delle regioni del nord-ovest, caratterizzata da movimenti fluidi e da un andamento lento ma elegante. È anche un genere musicale associato a questa danza. La sua frequenza d'uso è moderata, essendo un termine specifico per la cultura musicale e il folklore argentino, utilizzato sia nel parlato che negli scritti legati alla musica e danza.
La zamba è una danza tradizionale in Argentina.
En la fiesta, todos bailaron la zamba con alegría.
La parola "zamba" non è comunemente usata in espressioni idiomatiche, ma ci sono alcune frasi colloquiali che possono includere "zamba" nel contesto della cultura argentina e della danza.
Ballare la zamba è sentire la cultura del nostro paese.
Durante el festival, la zamba atrajo a muchos turistas.
Durante il festival, la zamba ha attratto molti turisti.
Aprender a bailar zamba requiere tiempo y dedicación.
La parola "zamba" deriva dal termine "zambo", che si riferisce a una persona con deformità alle gambe, in particolare alle ginocchia. Col tempo, il termine è stato adottato per descrivere la danza, il cui stile è caratterizzato da movimenti delle gambe distintivi e peculiari.
In sintesi, "zamba" è un termine ricco di significato culturale e artistico, profondamente radicato nella tradizione argentina e boliviana.