"Zanjar" è un verbo.
La trascrizione fonetica è /sanˈxaɾ/.
Le traduzioni di "zanjar" in italiano possono essere: - risolvere - concludere - chiudere (un argomento)
Il verbo "zanjar" viene utilizzato in spagnolo per riferirsi all'atto di risolvere o concludere una questione, un problema o una controversia. Può essere impiegato in contesti legali o informali, e frequentemente si usa sia nel parlato che nello scritto, sebbene possa apparire più spesso in testi giuridici e dibattiti. La frequenza d'uso è abbastanza alta in contesti ufficiali.
El juez decidió zanjar el conflicto entre las partes.
(Il giudice ha deciso di risolvere il conflitto tra le parti.)
Es mejor zanjar este asunto antes de que se complique más.
(È meglio concludere questa questione prima che si complichi ulteriormente.)
Il verbo "zanjar" è comune nelle seguenti espressioni idiomatiche:
"Es fundamental zanjar diferencias para poder trabajar en equipo."
(È fondamentale risolvere le differenze per poter lavorare in squadra.)
Zanjar una disputa
(Concludere una disputa)
"El mediador intentó zanjar una disputa entre los dos grupos."
(Il mediatore ha cercato di concludere una disputa tra i due gruppi.)
Zanjar un tema
(Chiudere un tema)
"Zanjar" deriva dal latino "sanguare", che significa "tagliare". Col passare del tempo, la parola ha assunto il significato di "risolvere" o "fissare", mantenendo l'idea di "tagliare" le complessità di una situazione.
Sinonimi: - Resolver - Concluir - Decidir
Contrari: - Complicar - Dificultar - Aumentar (in riferimento a problemi o conflitti)