"Zarpado" è un aggettivo.
/zarˈpaðo/
"Zarpado" può essere tradotto come "impressionante", "sorprendente" o "straordinario".
In spagnolo, "zarpado" viene utilizzato per descrivere qualcosa di eccessivo, sorprendente o che provoca meraviglia. È un termine comune in Argentina e spesso si usa per esprimere un forte impatto visivo o emotivo. La frequenza d'uso è piuttosto alta, specialmente nel linguaggio colloquiale, e viene usato maggiormente nel parlato orale rispetto a quello scritto.
"La fiesta fue zarpado, nunca vi algo así."
"La festa è stata impressionante, non ho mai visto nulla del genere."
"El talento de ese músico es zarpado."
"Il talento di quel musicista è straordinario."
"Zarpado" viene utilizzato in diverse espressioni idiomatiche nella cultura argentina:
"Estuvo zarpado de emociones."
"È stato incredibile in termini di emozioni."
"El espectáculo fue zarpado, todos quedaron asombrados."
"Lo spettacolo è stato sorprendente, tutti sono rimasti sbalorditi."
"Su manera de bailar es zarpada."
"Il suo modo di ballare è straordinario."
"La comida en ese restaurante es zarpada."
"Il cibo in quel ristorante è impressionante."
"Estamos viviendo un momento zarpado en la historia."
"Stiamo vivendo un momento straordinario nella storia."
La parola "zarpado" deriva del termine "zarpar", che in spagnolo significa "levare l'ancora" o "partire". Il termine ha assunto una connotazione figurativa, indicando qualcosa che si allontana dai limiti normali, rendendo così "zarpado" un aggettivo per descrivere qualcosa di eccessivo o straordinario.
In sintesi, "zarpado" è un aggettivo ricco di significato nel linguaggio colloquiale argentino, che esprime un forte senso di meraviglia e impressione.