"Zuma" è un sostantivo.
La trascrizione fonetica di "zuma" è /ˈθuma/ o /ˈsuma/ a seconda della regione.
In spagnolo, "zuma" non ha un significato diffuso e specifico nella lingua comune. Potrebbe essere utilizzato in contesti locali, nomi di luoghi o come un'espressione colloquiale in alcune aree, come ad esempio nei giochi o nel linguaggio popolare. La frequenza d'uso può risultare bassa, e non è riconosciuto come un termine standard nel linguaggio scritto o parlato.
El zuma en la fiesta fue muy divertido.
(Il zuma alla festa è stato molto divertente.)
Nos encontramos en el zuma de la ciudad.
(Ci siamo incontrati nel zuma della città.)
Il termine "zuma" non è comunemente usato in espressioni idiomatiche spagnole standard o popolari. Tuttavia, potrebbe essere associato a contesti specifici o regionali, che non sono ampiamente riconosciuti nel linguaggio formale o nelle espressioni idiomatiche.
La parola "zuma" potrebbe derivare da termini locali o dialettali e potrebbe variare a seconda della regione in cui è utilizzata. La sua origine precisa non è facilmente rintracciabile.
Poiché "zuma" non ha un significato ben definito in spagnolo, non ci sono sinonimi o contrari riconosciuti.
Se "zuma" si riferisce a un concetto, persona, luogo o prodotto specifico, sarebbe utile fornire maggiori dettagli per una comprensione più accurata e approfondita del termine e del suo utilizzo.