"Zumo" è un sostantivo.
La trascrizione fonetica di "zumo" in alfabeto fonetico internazionale è: /ˈθumo/ (in Spagna) o /ˈsumo/ (in America Latina).
"Zumo" si traduce in italiano come "succo".
In spagnolo, "zumo" si riferisce generalmente al liquido estratto dalla frutta o dalla verdura. È comunemente utilizzato sia nel parlato quotidiano che nel contesto scritto, ed è una parola di uso frequente.
Traduzione: "Mi piace bere il succo d'arancia al mattino."
Frase: "El zumo de manzana es muy refrescante en verano."
Traduzione: "Il succo di mela è molto rinfrescante in estate."
Frase: "Quiero un vaso de zumo, por favor."
"Zumo" è presente in alcune espressioni idiomatiche, anche se non così frequentemente come altre parole. Ecco alcune espressioni:
Traduzione: "Estrarre il succo da qualcosa." (Significa ottenere il massimo da una situazione o opportunità.)
Frase: "No es más que un zumo de ideas."
Traduzione: "Non è altro che un succo di idee." (Si riferisce a qualcosa che è superficiale o privo di sostanza.)
Frase: "Darle zumo a la discusión."
La parola "zumo" deriva dal latino "succus", che significa "succo". Col tempo, il termine ha evoluto la sua forma e significato nelle lingue romanze.
Sinonimi: - "Jugo" (è più usato in America Latina) - "Extracto" (in alcuni contesti specifici)
Contrari: Non ci sono contrari diretti, poiché si tratta di un sostantivo specifico che descrive un tipo di liquido.