La parola "toalha" in portoghese significa "asciugamano". Si tratta di un termine comunemente utilizzato sia nella lingua scritta che in quella parlata.
Esempi:
Peguei uma toalha na prateleira. (Ho preso un asciugamano dallo scaffale.)
Ele esqueceu a toalha em casa. (Lui ha dimenticato l'asciugamano a casa.)
Idiomi:
L'asciugamano, o "toalha" in portoghese, è spesso parte di espressioni idiomatiche nel linguaggio quotidiano. Ecco alcuni esempi di tali espressioni:
Passar a toalha: Arrendersi, rinunciare.
Brazilian Portuguese: "Ele passou a toalha e desistiu."
Italiano: "Ha passato l'asciugamano e ha rinunciato."
Molhar a toalha: Essere inutilmente ottimisti o speranzosi.
Brazilian Portuguese: "Ele estava apenas molhando a toalha com aquelas expectativas."
Italiano: "Stava solo bagnando l'asciugamano con quelle aspettative."
Cair de toalha: Rassegnarsi.
Brazilian Portuguese: "Depois de tantos problemas, ele acabou caindo de toalha."
Italiano: "Dopo così tanti problemi, alla fine si è rassegnato."
Enxugar a toalha alheia: Approfittare del lavoro altrui.
Brazilian Portuguese: "Não enxugue a toalha alheia, faça a sua parte."
Italiano: "Non asciugare l'asciugamano altrui, fai la tua parte."
Torcer a toalha: Restare bloccati in una situazione senza via d'uscita.
Brazilian Portuguese: "Eles torceram a toalha diante da dificuldade."
Italiano: "Si sono ritrovati a torcere l'asciugamano di fronte alla difficoltà."
Etimologia:
La parola "toalha" deriva dal latino "towel(l)um", che a sua volta proviene dal greco "sudárion", significando oggetto per asciugarsi.