titre
{m}
название, заглавие, заголовок;
le titre d'un livre - название [заглавие] книги;
le titre d'un film (d'une chanson) - название фильма (песни);
le titre d'un article - название [заголовок] статьи;
le livre a pour titre ... - книга называется...;
la page de titre - титульный лист;
les gros titres du journal - крупные газетные заголовки;
{кинематогр.} титр;
{юр.} раздел;
le titre IV du Code - раздел четвёртый кодекса;
акт, документ; акция, ценная бумага ;
les titres de noblesse - акты дворянского состояния; дворянские права;
un titre de transport - документ на право проезда;
un titre/nominatif (au porteur) - ценная бумага на имя владельца (на предъявителя);
un titre de rente - рента;
le coupon d'un titre - купон акции [ценной бумаги];
vendre des titres - продавать/продать акции;
процентное содержание, дозировка ; проба;
le titre de l'or (d'un alliage, d'une monnaie) - проба золота (сплава, монеты);
le titre d'un alcool - процентное содержание спирта; крепость;
звание; титул; право ; основание ; качество ;
le titre de roi - королевский титул, титул короли;
le titre de maréchal - звание маршала;
le titre de directeur général - должность [звание] генерального директора;
le titre de professeur [titulaire] звание профессора;
un titre honorifique - почётное звание;
les titres universitaires - учёные звания;
conférer un titre à qn - присваивать/присвоить звание кому-л. ;
prendre le titre de... - принимать/принять титул;
un titre de gloire - основание для гордости, право гордиться;
il n'a aucun titre à + {inf} - у него нет никакого права [никаких оснований] + inf;
il n'a aucun titre à notre reconnaissance - у него нет ни малейших оснований рассчитывать на нашу благодарность;
le titre de champion - титул [звание] чемпиона;
le tenant du titre - обладатель [чемпионского] титула [звания];
mettre son titre en jeu - отстаивать [свой] титул ([своё] звание) чемпиона в борьбе, бороться за сохранение титула [звания] чемпиона;
recrutement sur titres - набор, производящийся с учётом званий;
il a été admis sur titres - он был принят благодаря своим дипломам [званиям];
en titre - штатный, по штату, официальный;
il est professeur en titre - он - штатный преподаватель; он имеет звание и должность профессора ( ординарный профессор);
постоянный; исполняющий обязанности;
cuisinière en titre - исполняющая обязанности поварихи;
c'est sa maîtresse en titre - это его официальная любовница ;
à titre de - по праву, на правах; в качестве, в виде {+ G}, в порядке, на основании;
à quel titre ? - по какому праву?, на каком основании?;
à ce titre - на этом основании, пользуясь этим правом;
à titre amical (d'ami) - на правах [в качестве] друга;
à aucun titre - без всяких оснований;
à titre d'avertissement (d'essai) - в порядке предупреждения (опыта);
à titre définitif - окончательно;
à double titre - на двойном основании;
à titre exceptionnel - в виде исключения;
à titre d'exemple - в качестве примера;
à titre gratuit - бесплатно;
à titre d'information - к сведению, в порядке информации ;
à juste titre - с полным основанием [правом], по праву, по справедливости;
au même titre - с тем же основанием [правом], в том же порядке;
à titre officiel - в официальном порядке, официально;
à titre onéreux - за плату;
à titre personnel (privé) - в личном (частном) порядке;
à titre temporaire - временно