mort
{f}
смерть ;
il a travaillé jusqu'à sa mort - он работал до самой смерти;
il est mort de mort subite - он скоропостижно [внезапно] умер;
il est mort de sa belle mort - он умер естественной смертью;
il a eu une belle mort - смерть его была лёгкой;
à l'article de la mort - при смерти; при последнем издыхании ;
sur son lit de mort - на смертном одре;
à l'heure de sa mort - в свой смертный час;
semer la mort - сеять смерть;
un engin de mort - смертоносное оружие;
frapper jusqu'à ce que mort s'ensuive - забивать/забить кого-л. до смерти;
il est entre la vie et la mort - он между жизнью и смертью;
il est en danger de mort - он [находится] в смертельной опасности;
il y a danger de mort à... - опасно для жизни + inf;
c'est une question de vie ou de mort - это вопрос жизни или смерти;
cet accident a causé la mort de 30 personnes - в результате этого несчастного случая погибло тридцать человек;
il у a eu mort d'homme - были жертвы;
il s'est donné la mort - он покончил с собой;
mettre à mort - предавать/предать казни; казнить ;
la mise à mort - смертная казнь ; умерщвление;
voir la mort en face - смотреть смерти в лицо [в глаза];
une mort glorieuse - славная смерть;
la mort par asphyxie (empoisonnement) - смерть от удушья (от отравления);
un malade en état de mort clinique - больной в состоянии клинической смерти;
arracher qn à la mort - вырвать кого-л. из когтей смерти;
je viens d'apprendre la mort de... - я только что узнал о смерти [о кончине];
à la mort de son père - после смерти [своего] отца;
pleurer la mort de qn - оплакивать чью-л. смерть;
condamner à mort - приговаривать/приговорить [присуждать/присудить] к смерти [к смертной казни]; осуждать/осудить на смерть;
une condamnation à (une sentence de] mort - смертный приговор;
il a signé son arrêt de mort - он подписал свой смертный приговор;
il a reçu des menaces de mort - ему грозят смертью;
mort aux traîtres (aux vaches)! - смерть предателям (фараонам)!;
à mort ! - смерть (+ D)!;
à mort - смертельно; до смерти ;
il a été blessé à mort - он был смертельно ранен;
ils sont brouillés à mort - они поссорились навсегда;
un combat à mort - смертельный [смертный] бой;
s'ennuyer à mort - смертельно скучать ;
freiner à mort - резко тормозить;
ils s'en veulent à mort - они смертельно ненавидят друг друга;
pâle comme la mort - бледный как смерть;
ce n'est pas la mort d'un homme - от этого не умирают; это не так уж страшно;
amis à la vie à la mort - друзья до гробовой доски;
la mort dans l'âme - с болью в сердце;
souffrir mille morts - терпеть адские муки; выносить жестокие пытки;
un silence de mort - мёртвая [гробовая] тишина;
le saut de la mort - смертельный прыжок; сальто-мортале;
un commando de la mort - карательный отряд;
la mort de l'artisanat - исчезновение [гибель] народных промыслов;
мёртвый, умерший;
il est mort - он умер; он погиб; он помер; его не стало;
il est mort et enterré - он давно умер;
mort au champ d'honneur - павший на поле брани;
on l'a trouvé mort - его нашли мёртвым;
on l'a cru mort - его сочли умершим;
il est à moitié mort - он в полумёртвом состоянии;
il était plus mort que vif - он был ни жив ни мёртв;
il faut le capturer mort ou vif - его надо захватить [взять] живым или мёртвым;
il tomba raide mort - он упал замертво;
j'ai trop travaillé, je suis mort - я слишком много работал и смертельно устал;
mort de fatigue - мёртвый от усталости;
il est ivre mort - он мертвецки пьян;
дохлый ; павший; сонный; снулый;
мёртвый, безжизненный;
un arbre mort - сухое дерево;
une balle morte - пуля на излёте;
le cheptel vif et mort - скот и орудия труда;
des eaux mortes - стоячая вода;
des feuilles mortes - сухие [опавшие]; листья;
couleur feuille morte - коричневато-золотистого цвета;
les langues mortes - мёртвые языки;
rester lettre morte - оставаться/остаться на бумаге;
il n'y va pas de main morte - он берёт через край;
une nature morte - натюрморт;
le point mort {техн.} - мёртвая точка;
mettre le levier au point mort - ставить рычаг в нейтральное положение;
la négociation est au point mort - переговоры зашли в тупик;
le poids mort d'un véhicule - мёртвый груз машины;
c'est un poids mort - это мёртвый [лишний] груз, это балласт;
un temps mort - время простоя; простой в работе;
la ville était morte - город вымер;
mes pneus sont morts - у меня стёрлись шины ;
la chandelle est morte - свеча погасла;
ma pile est morte - батарея села;
mon moteur est mort - у меня мотор больше не работает;
мертвец ; мёртвый; покойник;
les morts et les vivants - живые и мёртвые;
dans cet accident il y a eu deux morts - в результате несчастного случая погибло два человека;
enterrer les morts - хоронить мёртвых;
le monument aux morts de la guerre - памятник погибшим на войне;
la messe des morts - панихида;
le jour des morts - день поминовения усопших;
veiller un mort - находиться у гроба покойного;
une tête de mort - череп;
la sonnerie aux morts - торжественный сигнал в честь павших в бою;
debout, les morts! - восстаньте, мёртвые!;
un bruit à réveiller les morts - адский шум;
ce cognac réveillerait un mort - от этого коньяка и мёртвый встанет;
l'empire des morts - царство теней;
descendre chez les morts - спускаться/спуститься в подземное царство;
le culte des morts - культ умерших;
un mort vivant - ходячий скелет;
le mort saisit le vif -1) {юр.} право прямого наследования по закону или по завещанию; 2) современники находятся под влиянием идей прошлых эпох;
faire le mort - 1) прикидываться/прикинуться [притворяться/притвориться] мёртвым; 2) не показываться;
{юр.} mort civil - человек в состоянии гражданской смерти;
выходящий, "покойник"