quitter son rang - vertaling naar frans
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT
Voer een woord of zin in in een taal naar keuze 👆
Taal:

Vertaling en analyse van woorden door kunstmatige intelligentie ChatGPT

Op deze pagina kunt u een gedetailleerde analyse krijgen van een woord of zin, geproduceerd met behulp van de beste kunstmatige intelligentietechnologie tot nu toe:

  • hoe het woord wordt gebruikt
  • gebruiksfrequentie
  • het wordt vaker gebruikt in mondelinge of schriftelijke toespraken
  • opties voor woordvertaling
  • Gebruiksvoorbeelden (meerdere zinnen met vertaling)
  • etymologie

quitter son rang - vertaling naar frans

Генри Ранг; Henri Rang

quitter son rang      
(quitter son rang [или les rangs])
быть выходцем из другого сословия, другого класса
rang         
{m}
1) ряд, шеренга; строй
se mettre en rang — выстроиться в ряд
rompre [percer, enfoncer] les rangs ennemis — прорвать ряды противника
il a combattu dans nos rangs — он сражался в наших рядах
sur deux rangs — в два ряда, в две шеренги
serrer les rangs — сомкнуться, сплотиться; {воен.}, {перен.} сомкнуть ряды
quitter les rangs — выйти из строя
rester dans le rang, garder son rang — остаться в строю
se mettre [être] sur les rangs — 1) стать рядами 2) {перен.} вступить в соревнование, в борьбу ( за место )
à rangs serrés — в сомкнутом строю, сомкнутым строем
en rang de bataille — в боевой готовности
du rang — строевой; строевой службы
par rang de taille — по росту, по ранжиру
à vos rangs!, fixe! — становись!, смирно!
en rang d'oignon(s) — в ряд, рядышком
2) {воен.} рядовой состав
les hommes du rang {уст.} — рядовые, простые люди
sorti du rang — выслужившийся из рядовых до офицерского звания
servir dans le rang — служить рядовым
militaire du rang — рядовой
rentrer dans le rang — 1) стать снова простым солдатом 2) утратить привилегированное положение
3) место
prendre rang dans la file — занять место в очереди
venir au cinquième rang — занимать пятое место
4) ранг, чин; звание; (общественное) положение
avoir rang de... — быть в звании, в ранге...
avoir rang avant, après qn — быть рангом выше, ниже кого-либо
en rang (par rang) d'ancienneté — по старшинству
en rang (par rang) d'âge — по возрасту
garder [tenir] son rang — сохранять, поддерживать свое положение ( в обществе )
déchoir de son rang — лишиться своего положения
être du même rang — принадлежать к одному уровню; быть одного звания
prendre rang — занять положение, место в...; фигурировать среди...
donner rang — поставить на видное место
de premier rang — перворазрядный
vaisseau du premier rang — корабль первого класса
de second rang — второстепенный
hors rang — особый, исключительный
prendre rang — занять определенное положение
tenir un rang honorable — занять почетное положение
au rang de... — среди...
mettre au rang de... — поставить в число...; причислить к...
se mettre au rang de... — примкнуть к...
tomber au rang de... — попасть в разряд...
s'abaisser au rang de... — унизиться до степени...
5) {мор.} ранг, разряд
6) номер, ряд; ярус
7) десятичный знак
8) {канад.} поле, ферма ( расположенная перпендикулярно к реке или к дороге )
выйти      
1) sortir de; descendre ( из вагона, экипажа ); quitter ( покинуть ); s'absenter ( отлучиться ); être absent ( abs ) ( отсутствовать ); passer ( перейти в другое помещение )
выйти из-за стола - se lever de table
выйти из машины - descendre de la voiture
он ненадолго вышел - il est sorti pour quelque temps
выйти в море - appareiller , prendre le large
выйти на работу - aller prendre son service; reprendre le travail ( после какого-либо отсутствия )
выйти на прогулку - aller se promener
выйти на улицу ( о массах ) - descendre dans la rue
2) ( прийти куда-либо )
выйти на дорогу - déboucher sur la route
выйти на границу - arriver à la frontière
выйти к гостям - accueillir les invités
3) ( появиться ) paraître ( о книге и т. п. ); entrer , faire son entrée ( на сцену )
выйти в свет (из печати) - paraître
выйти на экраны - sortir sur les écrans ( или à l'écran)
4) ( израсходоваться, окончиться ) перев. оборотом с гл. dépenser
у меня вышли все деньги - j'ai dépensé tout mon argent, je suis à court d'argent; je suis à sec ( fam )
срок уже вышел - le délai est expiré
5) ( удаться ) réussir
это плохо вышло - cela a mal réussi
6) ( получиться, сделаться ) être , devenir , pouvoir faire ; suffire ( быть достаточным )
ваш доклад вышел слишком растянутым - votre exposé ( или rapport) est trop délaé
из него вышел прекрасный работник - il est devenu un excellent travailleur
из этого отреза выйдет два костюма - avec cette pièce d'étoffe on pourra faire deux costumes
7) ( произойти ) venir ; résulter
отсюда и вышли все недоразумения - c'est de là que sont venus tous les malentendus
из этого ничего не вышло - il n'en est rien résulté
8) ( быть родом, происходить ) provenir , être issu de, sortir
выйти из крестьян - être de souche pasanne
9) ( выбыть ) quitter , quitter les rangs
выйти из боя - rompre le combat
выйти на пенсию - prendre sa retraite
выйти в отставку - démissionner , donner sa démission; prendre sa retraite
выйти из организации - quitter une organisation
выйти из игры - quitter le jeu, se retirer du jeu
выйти в люди - faire son chemin, devenir quelqu'un
выйти в тираж ( об облигации и т. п. ) - sortir au tirage
выйти за пределы, из границ чего-либо - franchir ( или dépasser) les limites, les bornes de qch
выйти замуж - se marier; épouser qn
выйти из берегов - sortir de son lit
выйти из возраста - être trop vieux ( f vieille ) (pour), n'être plus d'âge (à), dépasser l'âge
выйти из головы - sortir de l'esprit
выйти из затруднения - se tirer d'embarras ( или d'affaire); se débrouiller ( fam )
выйти из моды - se démoder, être démodé
выйти из памяти, выйти из ума - sortir de la mémoire
выйти из повиновения - ne plus obéir, refuser l'obéissance
выйти из положения - trouver une issue, se tirer d'affaire
выйти из себя - s'emporter, éclater ; sortir de ses gonds ( fam )
выйти из терпения - perdre patience
выйти из употребления, выйти из обихода - sortir d'usage, devenir hors ( придых. ) d'usage, ne plus être usité
выйти из-под кисти, из-под пера - sortir du pinceau, de la plume
выйти на первое место - remporter la première place
выйти наружу - sortir
он ростом не вышел разг. - c'est un courtaud; il est bas sur pattes ( fam )
она лицом не вышла разг. - elle ne pae pas de mine

Wikipedia

Ранг, Генри

Генри Ранг (рум. Henri Rang; 8 июня 1902, Лугож, Королевство Венгрия25 декабря 1946) — румынский военный, призёр Олимпийских игр.

Родился в Лугоже, закончил офицерское кавалерийское училище в Тырговиште, после этого служил в различных кавалерийских частях. В 1930-х годах представлял Румынию на различных международных конных соревнованиях, в 1936 году на Олимпийских играх в Берлине завоевал серебряную медаль в личном первенстве в конкуре.