занимать чьё-л ~ - definitie. Wat is занимать чьё-л ~
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT
Voer een woord of zin in in een taal naar keuze 👆
Taal:

Vertaling en analyse van woorden door kunstmatige intelligentie ChatGPT

Op deze pagina kunt u een gedetailleerde analyse krijgen van een woord of zin, geproduceerd met behulp van de beste kunstmatige intelligentietechnologie tot nu toe:

  • hoe het woord wordt gebruikt
  • gebruiksfrequentie
  • het wordt vaker gebruikt in mondelinge of schriftelijke toespraken
  • opties voor woordvertaling
  • Gebruiksvoorbeelden (meerdere zinnen met vertaling)
  • etymologie

Wat (wie) is занимать чьё-л ~ - definitie

Сердце в ранце; Чьё-то сердце загрустило…; Serce w plecaku

л         
  • 22px
БУКВА КИРИЛЛИЦЫ
Люди (буква); Буква Л; Л (кириллица); Л (буква)
буква
Тринадцатая буква русского алфавита.
Л         
  • 22px
БУКВА КИРИЛЛИЦЫ
Люди (буква); Буква Л; Л (кириллица); Л (буква)
тринадцатая буква русского алфавита; восходит к кириллической букве E ("люди"), имевшей, кроме звукового, также цифровое значение 30.
Л         
  • 22px
БУКВА КИРИЛЛИЦЫ
Люди (буква); Буква Л; Л (кириллица); Л (буква)

тринадцатая буква русского алфавита. По начертанию восходит к букве ƛ ("люди") кириллицы с цифровым значением 30 и далее к λ (ламбда) греческого унциала. В глаголице ей соответствовала буква с цифровым значением 50. В русском языке буква "Л" обозначает твёрдый плавный согласный, образуемый поднятием кончика языка к альвеолам, и мягкий плавный согласный, образуемый смыканием кончика языка с альвеолами, например, "мол" - "моль".

Wikipedia

Второе сердце

«Второе сердце» (польск. Serce w plecaku; дословный перевод «Сердце в ранце») — песня, написанная в 1933 году офицером Войска Польского Михалом Зелиньским. Лирический герой песни — солдат, нашедший вырвавшееся из груди сердце (аллегория грусти, тоски), и положивший его в свой ранец, после чего перестал испытывать страх перед врагами. Когда во время боя в него попадает пуля, солдат лишь смеётся, ведь у него есть «запасное сердце». В припеве объясняется, что песня посвящена девушкам, которые также из-за горечи разлуки с любимыми «потеряли» свои сердца.

Песня приобрела широкую известность во время Второй мировой войны, а в 1944 году была переведена на русский язык Е. А. Долматовским, музыку к ней написал Н. В. Богословский. Сначала в Советском Союзе она исполнялась под названием «Чьё-то сердце загрустило…», но позже вошла в репертуар Л. О. Утёсова как «Второе сердце». В 2005 году песня была включена в сборник «Священная война. Песни Победы», выпуск которого был приурочен к 60-летию окончания Великой Отечественной войны. В Польше песня популярна и по сей день

Wat is л - definition