"Laputa" is een zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie van "Laputa" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /ləˈpjuːtə/.
"Laputa" wordt vaak vertaald als "Laputa" omdat het een specifieke naam is, ontleend aan de literatuur (aangeduid in "Gulliver's Travels" van Jonathan Swift). De term kan echter ook in bredere zin worden gebruikt om te verwijzen naar een denkbeeldige of onrealistische plaats.
"Laputa" is een fictieve vliegende stad die voorkomt in Jonathan Swifts satirische roman "Gulliver's Travels", gepubliceerd in 1726. In het verhaal wordt Laputa beschreven als een plaats waar de inwoners gefocust zijn op abstracte wetenschap en muziek, vaak ten koste van praktische zaken en de wereld om hen heen. Het idee van Laputa wordt vaak gebruikt in de Engelstalige cultuur om een situatie te beschrijven waarin mensen ver van de realiteit afgedreven worden door theoretische of abstracte ideeën. Het woord "Laputian" wordt soms ook gebruikt om de eigenschappen van de inwoners van Laputa te beschrijven.
De gebruiksfrequentie van "Laputa" is relatief laag en wordt voornamelijk aangetroffen in geschreven context, vooral in literaire of literaire kritische teksten.
The concept of Laputa serves as a critique of people's obsession with lofty ideas without practical application.
(Het begrip Laputa dient als kritiek op de obsessie van mensen met hoogdravende ideeën zonder praktische toepassing.)
In many discussions about modern society, the idea of Laputa is invoked to illustrate disconnection from reality.
(In veel discussies over de moderne samenleving wordt het idee van Laputa aangeroepen om de loskoppeling van de werkelijkheid te illustreren.)
"Laputa" zelf is niet een veelvoorkomend onderdeel van idiomatische uitdrukkingen, maar het is wel een inspiratiebron voor termen die de absurditeit van theoretisch denken beschrijven. Hier zijn enkele voorbeeldzinnen:
He thinks like a Laputan scholar, completely ignoring practical issues while chasing after unattainable theories.
(Hij denkt als een Laputaans geleerde, negeert volledig praktische problemen terwijl hij achter onbereikbare theorieën aanjaagt.)
The politicians seemed to live in a Laputa, disconnected from the struggles faced by ordinary citizens.
(De politici leken in een Laputa te wonen, losgekoppeld van de worstelingen van gewone burgers.)
De term "Laputa" is afgeleid van het Spaanse woord "laputa", dat "deze" of "de vallen" betekent. Jonathan Swift gebruikte deze naam als een letterlijke verwijzing naar de media waar de inwoners van deze vliegende stad zich in verdiepten en als een metafoor voor intellectuele hoogmoed.
Synoniemen zijn moeilijk te definiëren door de specifieke culturele en literaire context van het woord "Laputa". In bredere zin kan men termen zoals "utopie" of "dystopie" overwegen voor concepten van denkbeeldige plaatsen, maar deze betekenen niet precies hetzelfde.
Er zijn ook geen directe antoniemen voor "Laputa" in de traditionele zin, maar realistische en pragmatische benaderingen van de maatschappij zouden kunnen worden gezien als een tegenhanger van de Laputan manier van denken.