"Levant" fungeert als een zelfstandig naamwoord in het Engels.
/fɪˈlɛv.ənt/
In het Nederlands kan "levant" vertaald worden als "opkomen", "opstijgen" of "verheffen", afhankelijk van de context.
In het Engels verwijst "levant" naar het stijgen of optrekken, vaak in de context van iets dat naar een hogere positie beweegt of zich naar enige richting beweegt. Het gebruik van "levant" is relatief zeldzaam en komt voornamelijk voor in formele of literaire contexten, in tegenstelling tot dagelijkse conversaties. Het wordt vaker aangetroffen in schriftelijke vorm dan in gesproken taal.
De zon zal morgen in het oosten opkomen.
As the temperature begins to rise, the steam will levant from the boiling water.
"Levant" wordt niet vaak zelf gebruikt in idiomatische uitdrukkingen, maar het woord heeft enige relevantie in bredere zinnen die met 'stijgen' of 'opkomen' te maken hebben. Hier zijn enkele voorbeeldzinnen:
Het tij komt altijd op met de cyclus van de maan.
With perseverance, dreams can levant to reality.
Met doorzettingsvermogen kunnen dromen werkelijkheid worden.
The candle's flame will levant when the draft enters the room.
Het woord "levant" komt oorspronkelijk van het Franse woord 'lever', wat 'opstaan' of 'stijgen' betekent. Het is verwant aan de Latijnse term 'levare', die dezelfde betekenis heeft.
Deze secties bieden een uitgebreide blik op het woord "levant", zijn betekenis en gebruik, alsook toepasbare voorbeelden in zowel de Engelse taal als hun Nederlandse vertalingen.