"Ad-lib comments" bestaat uit een zelfstandig naamwoord "comments" en een bijvoeglijk naamwoord "ad-lib". "Ad-lib" wordt vaak gebruikt als een werkwoord, maar in deze context verwijst het naar ongeplande of spontane opmerkingen.
/ˈædˌlɪb ˈkɒmɛnts/
"Ad-lib comments" verwijst naar ongeplande of spontane opmerkingen die iemand maakt, vaak in een gesprek of presentatie. Het woord "ad-lib" komt van het Latijn "ad libitum", wat 'naar believen' betekent. Het wordt vaak gebruikt in de context van improvisatie, zoals in theater, muziek of spreekbeurten. In gesproken taal komen zulke opmerkingen vaker voor, omdat ze een informele en flexibele communicatiestijl weerspiegelen.
Voorbeeldzinnen: 1. During the presentation, he made several ad-lib comments that kept the audience engaged. - Tijdens de presentatie maakte hij verschillende ad-lib opmerkingen die het publiek betrokken hielden.
Hoewel "ad-lib" niet specifiek in veel idiomatische uitdrukkingen voorkomt, is het wel gerelateerd aan improvisatie en spontaniteit, wat kan resulteren in enkele informele uitdrukkingen. Hier zijn enkele voorbeelden:
Hij moest zijn weg ad-liben door de toespraak toen de projector faalde.
Ad-libbing on stage - making spontaneous remarks or decisions during a performance.
De acteur begon te ad-libben op het podium om de show gaande te houden na een probleem met een rekwisiet.
Taking liberty to ad-lib - allowing oneself the freedom to improvise during a presentation.
"Ad-lib" is afgeleid van de Latijnse uitdrukking "ad libitum", wat zich laat vertalen naar 'naar believen' of 'zoals men wil'. Deze term is in de loop der jaren overgenomen in de Engelse taal, vooral in de context van theater en muziek, waar spontane en ongeplande uitvoeringen gebruikelijk zijn.
Synoniemen: - Improvised remarks - Spontaneous comments
Antoniemen: - Prepared remarks - Scripted comments