De uitdrukking "at (one's) disposal" is een voorzetseluitdrukking.
/aːt wʌnz dɪˈspoʊzəl/
"at (one's) disposal" kan vertaald worden als "tot (iemand zijn) beschikking" in het Nederlands.
De uitdrukking "at (one's) disposal" betekent dat iemand de keuze of de controle heeft over iets, en dat deze persoon de vrijheid heeft om het te gebruiken of ermee te handelen zoals hij of zij wil. Het wordt vaak gebruikt in formele of zakelijke contexten en op schrift staat het vaker dan in gesproken taal.
De uitdrukking is relatief vaak gebruikt in geschreven contexten, zoals zakelijke correspondentie of formele toespraken, maar het komt ook voor in gesprekken, vooral wanneer mensen hun beschikbaarheid of hulp aanbieden.
I have several resources at my disposal to complete this project efficiently.
Ik heb verschillende middelen tot mijn beschikking om dit project efficiënt af te ronden.
The manager assured the team that they had the necessary tools at their disposal.
De manager verzekerde het team dat zij de nodige tools tot hun beschikking hadden.
When you are at my disposal, we can discuss the plans for the weekend.
Wanneer je tot mijn beschikking bent, kunnen we de plannen voor het weekend bespreken.
"At (one's) disposal" kan in verschillende idiomatische uitdrukkingen worden gebruikt. Hier zijn enkele voorbeelden:
The resources are at your disposal for any emergencies.
De middelen zijn tot jouw beschikking voor eventuele noodgevallen.
As a consultant, I am at their disposal to offer advice whenever needed.
Als consultant ben ik tot hun beschikking om advies te bieden wanneer dat nodig is.
She is available and at his disposal for any questions about the project.
Zij is beschikbaar en tot zijn beschikking voor vragen over het project.
The library's vast collection is at the students' disposal.
De uitgebreide collectie van de bibliotheek is tot de beschikking van de studenten.
When you are at my disposal, we can finalize the deal.
Wanneer je tot mijn beschikking bent, kunnen we de deal finaliseren.
De uitdrukking "at (one's) disposal" is ontleend aan het woord "disposal", dat afgeleid is van het Oud-Franse "desposer", dat "regelen" of "organiseren" betekent. Het is gevormd uit het Latijnse "disponere," wat "uitzetten" of "verdeling" betekent. De uitdrukking verwijst naar het idee dat iets of iemand kan worden "geregeld" of "georganiseerd" door de persoon in kwestie.
Synoniemen: - At (one's) service (tot (iemand zijn) dienst) - Available (beschikbaar) - Accessible (toegankelijk)
Antoniemen: - Out of reach (buiten bereik) - Unavailable (niet beschikbaar) - Unattainable (onbereikbaar)