"Chrisom" is een zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie van "chrisom" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /ˈkrɪzəm/.
De directe vertaling van "chrisom" naar het Nederlands is "chrisom." Het is een relatief onbekend woord in het Nederlands, en er bestaat geen veelgebruikte Nederlandse versie.
"Chrisom" verwijst naar een doopkleed of een doopwade, meestal een wit kledingstuk dat wordt gebruikt tijdens een doopceremonie, vaak in christelijke tradities. Het woord heeft historische connotaties en wordt niet frequent gebruikt in het dagelijkse Engels; het kan vaker voorkomen in religieuze of liturgische contexten. Het gebruik is meestal geschreven, bijvoorbeeld in liturgische teksten of historische documenten.
De baby was gewikkeld in een prachtig chrisom na de doop.
The church provided a chrisom for every child being baptized this year.
"Chrisom" zelf is niet vaak terug te vinden in idiomatische uitdrukkingen. Het is een meer specialistisch woord dat voornamelijk wordt gebruikt in contexten rond doop en religie. Hier zijn enkele zinnen die het woord kunnen bevatten, hoewel ze geen idiomatische uitdrukkingen zijn:
De traditie van het gebruik van een chrisom gaat eeuwen terug in verschillende culturen.
She was honored to have a family chrisom passed down to her for her child's baptism.
Het woord "chrisom" is afkomstig van het Oudfranse "crizome," dat op zijn beurt mogelijk afgeleid is van het Latijnse "chrisma," wat "gezalfd" betekent, gerelateerd aan het concept van zalving dat ter gelegenheid van een doop of een andere heilige handeling wordt gebruikt.
Synoniemen voor "chrisom" zijn zeldzaam vanwege de specifieke betekenis, maar "doopkleed" kan in sommige contexten als een alternatief worden beschouwd. Antoniemen zijn er niet in de strikte zin, omdat "chrisom" een specifiek object beschrijft.