Het woord "take" is een werkwoord, en "reading" is een zelfstandig naamwoord. Samen vormen ze een uitdrukking.
/tɛɪk ˈriːdɪŋ/
De uitdrukking "take reading" verwijst meestal naar het proces van het messen van iets, zoals het opnemen van gegevens, het lezen van een meting, of het interpreteren van een tekst. Dit kan zowel in technische contexten (bijvoorbeeld het nemen van een temperatuurmeting) als in meer algemene contexten (zoals het lezen van een tekst) voorkomen.
De uitdrukking wordt vaak gebruikt in geschreven contexten, zoals handleidingen en rapporten, maar ook in mondelinge spraak, vooral in discussies over wetenschappelijke of technische onderwerpen. Het gebruiksfrequentie varieert, maar het verschijnt vaak in educatieve en professionele omgevingen.
Het is essentieel om de thermometer te meten voor nauwkeurige resultaten.
Before starting the experiment, we need to take reading from the control group.
"Take reading" komt niet vaak voor als een idiomatische uitdrukking, maar er zijn enkele zinnen waarin "take" en "reading" in een bredere context worden gebruikt:
Hij nam niet alleen de meting, hij interpreteerde de gegevens grondig.
During the meeting, we will take a reading of everyone's opinion.
Tijdens de vergadering zullen we ieders mening peilen.
If you take a reading of the audience, it seems they are engaged.
Het werkwoord "take" komt van het Oudengelse "tacan", wat "nemen" betekent. Het zelfstandig naamwoord "reading" komt van het Oudengelse "ræding", dat "lezen" of "interpretatie" betekent. Samen zijn deze woorden door de eeuwen heen geëvolueerd tot hun huidige gebruik met een gecombineerde betekenis.
"interpret" (interpreteren)
Antoniemen:
Deze aspecten geven een uitgebreid beeld van de betekenis en het gebruik van de uitdrukking "take reading" in het Engels.