the ship split - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
DICLIB.COM
AI-gebaseerde taaltools

the ship split (engels) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

"the ship split" is een combinatie van een lidwoord ("the"), een zelfstandig naamwoord ("ship") en een werkwoord in de verleden tijd ("split").

Fonetische Transcriptie

De fonetische transcriptie in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) voor "the ship split" is: /ðə ʃɪp splɪt/.

Vertaalopties voor Nederlands

Betekenis en Gebruik

"The ship split" betekent dat een schip in twee of meer delen is gebroken. Dit kan verwijzen naar een fysieke breuk in de structuur van het schip, vaak als gevolg van een scheepsramp, zoals een aanvaring of een botsing met een ander object of weeromstandigheden. Het kan ook in een bredere context gebruikt worden, zoals in verhalen of metaforen.

In het Engels komt de combinatie 'the ship split' meestal voor in geschreven teksten, zoals nieuwsberichten of verhalen, maar kan ook in gesproken taal voorkomen. De frequentie van gebruik is afhankelijk van de context, maar het is niet een alledaags spreektaaluitdrukking.

Voorbeeldzinnen

  1. "The ship split during the storm, leaving the crew stranded."
    "Het schip splitste tijdens de storm, waardoor de bemanning strandde."

  2. "Experts believe that the ship split due to a structural failure."
    "Deskundigen geloven dat het schip splitste door een structurele falen."

  3. "In a dramatic scene, the ship split apart amidst the raging sea."
    "In een dramatisch tafereel splitste het schip uit elkaar te midden van de razende zee."

Idiomatische Uitdrukkingen

Het woord "ship" komt vaak voor in verschillende idiomatische uitdrukkingen, maar "split" in combinatie met "ship" is minder gebruikelijk. Toch zijn hier enkele relevante idiomatische uitdrukkingen met "ship":

  1. "To sink the ship"
  2. "He didn't mean to sink the ship, but his poor decisions cost the company millions."
    "Hij bedoelde het niet om het schip te laten zinken, maar zijn slechte beslissingen kostten het bedrijf miljoenen."

  3. "All hands on deck" (ook gerelateerd aan schepen)

  4. "When the project deadline approached, it was all hands on deck to complete the work."
    "Toen de deadline van het project naderde, was het alle handen aan dek om het werk af te krijgen."

  5. "Ship out"

  6. "We're going to ship out the orders by the end of the week."
    "We gaan de bestellingen tegen het einde van de week verzenden."

  7. "Don't rock the boat"

  8. "Everything is going well, so let's not rock the boat with any new changes."
    "Alles verloopt goed, dus laten we de boot niet schommelen met nieuwe veranderingen."

Etymologie

Het woord "ship" komt van het Oudengelse "scip", wat een vaartuig of schip aanduidt. Dit woord heeft zijn oorsprong in de Proto-Germaanse term "skipą", wat ook een vergelijkbare betekenis heeft. Het werkwoord "split" komt van het Oudengelse "splitan", dat "splijten" of "scheuren" betekent en is afgeleid van de Proto-Germaanse "splitaną".

Synoniemen en Antoniemen

Synoniemen voor "ship": - Vessel - Boat - Craft

Antoniemen voor "ship" (in termen van structuur of werking): - Land (als in geen schip, maar een vast object)

Synoniemen voor "split": - Divide - Break - Cleave

Antoniemen voor "split": - Unite - Join - Merge

Deze secties bieden een overzicht van de verschillende aspecten van de combinatie "the ship split", evenals contextuele toepassingen en variaties van de woorden "ship" en "split".



25-07-2024