"Tra-la" is een interjectie, vaak gebruikt in de gesproken taal om vreugde, opwinding of een speelse geest uit te drukken.
De fonetische transcriptie van "tra-la" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /trɑːˈlɑː/.
"Tra-la" wordt meestal niet letterlijk vertaald, maar kan in het Nederlands worden weergegeven als "tra-la" of "la-la" in een vergelijkbare context van speelsheid of vrolijkheid.
"Tra-la" wordt vaak gebruikt om een gevoel van blijdschap of een zorgeloze houding uit te drukken. Het heeft een informele en speelse connotatie en kan in zowel gesproken taal als in geschreven context worden aangetroffen, vaak in poëzie of kinderliedjes. Het komt vaker voor in de mondelinge spraak, vooral wanneer het wordt gebruikt als een soort "zang" of speelse uitroep.
"Na het opeten van de taart sprong ze op en riep: 'Tra-la, wat een geweldige dag!'"
"As they danced around the living room, they sang 'Tra-la, tra-la, let's have some fun!'"
"Tra-la" wordt niet veel gebruikt in idiomatische uitdrukkingen, maar het kan wel een speelse of luchtige sfeer oproepen wanneer het in combinatie met andere woorden wordt gebruikt. Voorbeeldzinconstructies waarin het kan worden opgenomen zijn vaak uniek en geïnspireerd door de creativiteit van de spreker. Hier zijn een paar voorbeelden:
"Tegenover alle tegenspoed lachte hij gewoon en zei: 'Tra-la, het leven gaat door!'"
"They strolled through the park, singing 'Tra-la, isn't it lovely here?'"
De oorsprong van "tra-la" ligt in het gebruik van klanknabootsing, waarbij de combinatie van klanken vaak wordt geassocieerd met vrolijkheid of een speelse geest. Het gebruik ervan is vooral prominent in kinderliteratuur en -liedjes.
Synoniemen: - La-la - He-ho - La
Antoniemen: - Ongelukkig - Somber - Ernstig
"Tra-la" is dus een speelse interjectie die blijdschap en vrijheid uitdrukt, met veel gebruik in informele en creatieve contexten.