"Juan" is een eigennaam, specifiek een voornaam die veel voorkomt in de Spaanssprekende wereld.
Het woord "Juan" wordt fonetisch weergegeven als /xwan/ volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA).
"Juan" wordt meestal niet vertaald, omdat het een persoonsnaam is. De Nederlandse equivalent van "Juan" is "Jan", maar deze vertaling is contextueel en afhankelijk van de oorsprong van de persoon.
"Juan" is een zeer populaire voornaam in Spanje en Latijns-Amerika. De naam is van oorsprong Hebreeuws (Yohanan), wat "de Heer is genade" betekent. Het gebruik van de naam is vrij algemeen in zowel gesproken als geschreven contexten in de Spaanse taal. In Mexico en andere Spaanstalige landen wordt de naam vaak gebruikt in combinatie met andere namen, zoals "Juan Carlos" of "Juanita".
Juan is een goede vriend.
Hoy vamos a la casa de Juan.
Vandaag gaan we naar het huis van Juan.
Juan siempre ayuda a los demás.
Hoewel "Juan" zelf niet in veel idiomatische uitdrukkingen voorkomt, is het een populaire naam die vaak wordt gebruikt in gezegden en spreekwoorden. Hier zijn enkele voorbeelden:
Er is geen Juan zonder zijn ingrediënt. (Dit betekent dat elke persoon moeilijk te begrijpen is zonder hun unieke eigenschappen.)
Estar con Juan a la buena o a la mala.
Bij Juan zijn of in goede of slechte tijden. (Het betekent steun geven aan iemand, ongeacht de omstandigheden.)
No es lo mismo Juanito que Juan.
De naam "Juan" is afgeleid van het Hebreeuwse "Yohanan", wat "de Heer is genade" betekent. Het werd door het Latijn "Johannes" overgenomen, en heeft zich door de tijd heen ontwikkeld tot de huidige vorm in het Spaans.
Synoniemen voor "Juan" als eigennaam zijn er niet, aangezien het als een unieke identificatie van een persoon fungeert. In bredere zin kan een equivalente naam "Jan" zijn in het Nederlands. Er zijn geen strikte antoniemen voor een voornaam, maar alternatieve voornamen zoals "Pedro" of "José" kunnen voor sommige contexten worden beschouwd.