"Santander" is een eigenaam en kan verwijzen naar een locatie, meestal een stad of een provincie.
De fonetische transcriptie van "Santander" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is [san̪tan̪ˈdeɾ].
"Santander" vertaalt naar "Santander" in het Nederlands, aangezien het een naam is van een plaats en dergelijke namen doorgaans niet worden vertaald.
"Santander" verwijst vaak naar de stad Santander in Spanje, gelegen aan de noordkust van het land, in de regio Cantabrië. Het kan ook verwijzen naar de gelijknamige provincie of zelfs de bank "Banco Santander", die in veel landen actief is. In de meeste contexten wordt het meestal gebruikt in geschreven vorm, vooral bij officiële documenten of geografische verwijzingen.
"De haven van Santander is een van de belangrijkste van Spanje."
"Mi familia pasó las vacaciones en la hermosa ciudad de Santander."
"Mijn familie heeft de vakantie doorgebracht in de mooie stad Santander."
"La universidad de Santander ofrece una amplia gama de cursos."
Er zijn weinig specifieke idiomatische uitdrukkingen die het woord "Santander" bevatten, gezien het een eigen naam is. Het gebruik ervan in idiomatische contexten is beperkt. Hieronder zijn enkele voorbeeldzinnen die de naam gebruiken.
"De Banco Santander staat internationaal bekend om zijn financiële soliditeit."
"Este verano viajaremos a Santander para explorar sus playas."
"Deze zomer gaan we naar Santander om zijn stranden te verkennen."
"Muchos estudiantes de toda España vienen a estudiar a Santander."
De naam "Santander" heeft zijn oorsprong in het Spaans en komt voort uit het Latijnse "sanctus" (heilig) en "Ander" van de heilige Ander. De stad werd in de middeleeuwen gesticht en heeft een rijke geschiedenis die teruggaat tot deze tijd.
Als eigennaam heeft "Santander" geen directe synoniemen of antoniemen, maar het kan in een bredere geografische context worden vergeleken met andere nabijgelegen steden zoals Bilbao of Gijón (als synoniemen) of cities in andere regio's van Spanje (in een ruimere betekenis).