De woorden “a caballo” vormen een uitdrukking die als een voorzetselgroep kan worden beschouwd. Het bestaat uit een voorzetsel ("a") en een zelfstandig naamwoord ("caballo").
/a kaˈβaʝo/
De uitdrukking “a caballo” kan vertaald worden naar het Nederlands als "te paard".
De uitdrukking "a caballo" betekent letterlijk "op een paard" en wordt vaak gebruikt om aan te geven dat iemand op een paard rijdt. Het kan ook in bredere zin worden gebruikt, bijvoorbeeld in uitdrukkingen die relateert aan een manier van transport of beweging.
In de Spaanse taal is dit een veelgebruikte uitdrukking, zowel in gesproken als geschreven context. De frequentie van elk gebruik kan variëren, maar het komt vaak voor in verhalen, avontuurlijke teksten en dagelijkse gesprekken over vervoer en recreatie.
Ik ga te paard door het platteland.
Ella prefiere viajar a caballo que en coche.
De uitdrukking "a caballo" kan ook in verschillende idiomatische uitdrukkingen worden gebruikt. Hier zijn enkele voorbeelden:
Bijv. "Ella está a caballo entre su trabajo y su pasión por la música."
Jugar a caballo.
Bijv. "El negocio está jugando a caballo y puede colapsar en cualquier momento."
A caballo regalado no le mires el diente.
Het woord "caballo" is afgeleid van het Latijnse woord "cabalus", wat een domesticated paard betekent. Het voorzetsel "a" betekent "naar" of "op", en samen vormen ze de uitdrukking die verwijst naar de fysieke toestand van het rijden op een paard.
Deze informatie biedt een uitgebreid overzicht van de uitdrukking "a caballo" in de Spaanse taal.