De combinatie "a cara descubierta" is een uitdrukking die wordt gebruikt in het Spaans. Het functioneert als een bijwoordelijke uitdrukking.
/a ˈkaɾa deskuˈbjeɾta/
De uitdrukking "a cara descubierta" betekent letterlijk "met het ontdekte gezicht" en wordt gebruikt om aan te geven dat iets openlijk of eerlijk gebeurt, zonder pogingen om iets te verbergen. Het kan ook worden gebruikt om te verwijzen naar een situatie waarin iemand zichzelf of zijn bedoelingen blootstelt aan anderen.
In de dagelijkse omgang is het een gebruikelijke uitdrukking die in zowel gesproken als geschreven Spaans voorkomt. De frequentie van gebruik is gemiddeld, maar het wordt vaak in informele contexten gebruikt.
Voorbeeldzinnen:
- Ella siempre habla a cara descubierta, sin miedo a las consecuencias.
Zij spreekt altijd openlijk, zonder angst voor de gevolgen.
De uitdrukking "a cara descubierta" komt vaak voor in verschillende contexten en kan een krachtiger effect hebben in idiomatische uitdrukkingen. Hier zijn enkele voorbeelden:
En un debate, uno debe presentar sus argumentos a cara descubierta.
In een debat moet je je argumenten openlijk presenteren.
En tiempos difíciles, es mejor actuar a cara descubierta y no ocultar lo que sientes.
In moeilijke tijden is het beter om openlijk te handelen en niet te verbergen wat je voelt.
La verdad siempre sale a cara descubierta, sin importar cuánto intentemos ocultarla.
De waarheid komt altijd openlijk aan de oppervlakte, ongeacht hoeveel we proberen het te verbergen.
De oorsprong van de uitdrukking "a cara descubierta" komt voort uit de combinatie van de woorden "cara" (gezicht) en "descubierta" (ontdekt of blootgelegd). Dit weerspiegelt een culturele waarde in de Spaanstalige wereld die openhartigheid en eerlijkheid op prijs stelt.
Synoniemen: - Abiertamente (openlijk) - Sin reservas (zonder reserves)
Antoniemen: - A cara cubierta (met een bedekt gezicht) - Ocultamente (verborgen)
Deze informatie biedt een uitgebreide blik op de uitdrukking "a cara descubierta" binnen de Spaanse taal.