"A cargo de" is een prepositie-uitdrukking in het Spaans, die vaak wordt gebruikt in juridische en administratieve contexten.
/a ˈkaɾɣo ðe/
De uitdrukking "a cargo de" kan in het Nederlands vertaald worden als "ten laste van", "onder verantwoordelijkheid van", of "op kosten van", afhankelijk van de context.
"A cargo de" betekent letterlijk "ten laste van" of "onder toezicht van". Het wordt vaak gebruikt om aan te geven wie verantwoordelijk is voor een bepaalde actie of taak. In juridische documenten en formele communicatie komt deze uitdrukking veel voor, en het gebruik is meer gebruikelijk in geschreven vorm dan in de dagelijkse gespreksvoering.
De verantwoordelijkheid voor het project ligt ten laste van het bouwbedrijf.
Los gastos de la reunión estarán a cargo de la institución.
De uitdrukking "a cargo de" verschijnt ook in verschillende idiomatische uitdrukkingen. Hier zijn enkele voorbeelden:
Het rapport werd gepresenteerd onder verantwoordelijkheid van de onderzoekers.
Los daños causados por el accidente están a cargo de la aseguradora.
De schade veroorzaakt door het ongeluk ligt ten laste van de verzekeraar.
El cuidado de los niños queda a cargo de sus abuelos.
De zorg voor de kinderen ligt bij hun grootouders.
Todos los gastos de la boda estarán a cargo de los padres de la novia.
Alle kosten van de bruiloft zijn op rekening van de ouders van de bruid.
La organización del evento está a cargo de un comité especial.
De uitdrukking "a cargo de" komt voort uit het Spaanse woord "cargo", dat "last", "verantwoordelijkheid" of "taak" betekent. Dit woord is verbonden met het Latijnse "carricum", wat "een vracht of een laadruimte" betekent, en benadrukt de verantwoordelijkheid of de last die iemand draagt.
Synoniemen: - Bajo la responsabilidad de (onder verantwoordelijkheid van) - A expensas de (ten koste van) - A cuenta de (ten laste van)
Antoniemen: - Fuera de (buiten) - Sin responsabilidad (zonder verantwoordelijkheid)