"A decir verdad" is een Spaanse uitdrukking die als een combinatie van een werkwoord en een bijwoordige uitdrukking wordt beschouwd. Het kan worden geclassificeerd als een uitdrukking die wordt gebruikt om een mening of gevoel te introduceren.
De fonetische transcriptie in het Internationaal Fonetisch Alfabet is:
/a deˈθiɾ βeɾˈdad/ (in Castiliaans Spaans)
/a deˈsir βeɾˈðad/ (in Latijns-Amerikaans Spaans)
De vertaling van "a decir verdad" naar het Nederlands is "om de waarheid te zeggen".
De uitdrukking "a decir verdad" betekent letterlijk "om de waarheid te zeggen" en wordt vaak gebruikt om een eerlijk of direct antwoord te introduceren, doorgaans voorafgaand aan een uitdrukking waarbij eerlijkheid of oprechtheid wordt benadrukt. Het wordt veel gebruikt in zowel mondelinge als geschreven context, maar je zult het vaker tegenkomen in gesprekken waar men zijn ware gevoelens of gedachten wil uitdrukken.
Gebruik: De uitdrukking kan worden gebruikt bij het uitspreken van persoonlijke meningen of beoordelingen, vooral wanneer deze misschien niet overeenkomen met wat algemeen aanvaard is.
A decir verdad, no me gusta mucho esta película.
Om de waarheid te zeggen, vind ik deze film niet zo leuk.
A decir verdad, creo que deberíamos reconsiderar nuestra decisión.
Om de waarheid te zeggen, denk ik dat we onze beslissing opnieuw moeten overwegen.
De uitdrukking "a decir verdad" komt niet altijd voor in complexe idiomatische uitdrukkingen, maar wordt wel vaak gebruikt in dagelijkse gesprekken. Hier zijn enkele voorbeeldzinnen die het gebruik illustreren:
A decir verdad, no lo vi venir.
Om de waarheid te zeggen, zag ik het niet aankomen.
A decir verdad, no tengo ninguna idea sobre el asunto.
Om de waarheid te zeggen, heb ik geen idee over de zaak.
A decir verdad, siempre he admirado tu trabajo.
Om de waarheid te zeggen, heb ik altijd je werk bewonderd.
A decir verdad, eso no es lo que yo esperaba.
Om de waarheid te zeggen, is dat niet wat ik verwachtte.
A decir verdad, tus sugerencias son muy útiles.
Om de waarheid te zeggen, zijn je suggesties erg nuttig.
A decir verdad, me siento un poco incómodo.
Om de waarheid te zeggen, voel ik me een beetje ongemakkelijk.
De uitdrukking "a decir verdad" bestaat uit drie delen. "A" is een voorzetsel dat in dit geval 'om te' betekent. "Decir" is de infinitief van het werkwoord dat 'zeggen' betekent. "Verdad" betekent 'waarheid'. Deze combinatie geeft de betekenis een duidelijke context van eerlijkheid en openhartigheid.
Synoniemen:
- "en verdad" (in waarheid)
- "verdaderamente" (werkelijk)
Antoniemen:
- "falsamente" (ten onrechte)
- "mentira" (leugen)
De uitdrukking wordt vaak gewaardeerd om zijn vermogen om een eerlijk en oprecht gesprek aan te moedigen in verschillende communicatieve situaties.