De term "a la par" is een uitdrukking in het Spaans en wordt vaak gebruikt als een bijwoordelijke uitdrukking.
/a la paɾ/
De uitdrukking "a la par" kan vertaald worden als "gelijktijdig", "terwijl", "op hetzelfde niveau", of "in gelijke mate".
De uitdrukking "a la par" betekent letterlijk "op gelijke hoogte" en wordt gebruikt om aan te geven dat twee of meer dingen gelijktijdig of in gelijke mate plaatsvinden. Het gebruik is relatief frequent in zowel gesproken als geschreven Spaans, vooral in de context van economie, recht, en personaalbeheer.
Voorbeeldzinnen:
- "Las innovaciones tecnológicas deben ir a la par con la educación."
"Technologische innovaties moeten gelijktijdig gaan met onderwijs."
De uitdrukking "a la par" wordt vaak gebruikt in verschillende idiomatische contexten. Hier zijn enkele voorbeelden:
"Las decisiones deben tomarse a la par con la opinión del equipo."
"De beslissingen moeten genomen worden gelijktijdig met de mening van het team."
"El crecimiento económico debe avanzar a la par con la sostenibilidad."
"Economische groei moet gelijktijdig gaan met duurzaamheid."
"La política y la economía deben desarrollarse a la par para el bienestar social."
"Politiek en economie moeten zich gelijktijdig ontwikkelen voor het sociale welzijn."
De uitdrukking "a la par" komt uit het Spaans, waarbij "a" verwijst naar de richting of toestand en "la par" letterlijk betekent "de gelijke hoogte". Het vertelt ons over de gelijkheid tussen twee of meer elementen.
Synoniemen: - Simultáneamente (tegelijkertijd) - Conjuntamente (samen)
Antoniemen: - Desigual (ongelijk) - Aislado (geïsoleerd)
Deze informatie biedt een uitgebreid overzicht van de uitdrukking "a la par" in de Spaanse taal, inclusief gebruik, betekenis en de context waarin het voorkomt.