De uitdrukking "a la vez" is een adverbiale frase.
/a la βeθ/
"A la vez" betekent "op hetzelfde moment" of "tegelijkertijd". Het wordt gebruikt om acties of gebeurtenissen te beschrijven die samen plaatsvinden. De uitdrukking is vrij gebruikelijk in zowel gesproken als geschreven Spaans. Het kan voorkomen in contexten waar het belangrijk is om simultane acties of gebeurtenissen te benadrukken. Gebruik in gesproken taal komt vaak voor, vooral in informele situaties. In geschreven teksten kun je het tegenkomen in narratieve of beschouwende stukken.
Ella estudia a la vez que trabaja.
(Zij studeert terwijl ze werkt.)
Necesitamos resolver el problema a la vez que mantenemos la paz.
(We moeten het probleem oplossen terwijl we de vrede handhaven.)
De uitdrukking "a la vez" is ingebed in verschillende idiomatische uitdrukkingen. Hier zijn enkele voorbeelden:
Muchas personas aprenden a hacer dos cosas a la vez para ser más eficientes.
(Veel mensen leren twee dingen tegelijk te doen om efficiënter te zijn.)
A la vez que
(Tegelijkertijd met)
Raúl estaba hablando a la vez que su hermano tocaba la guitarra.
(Raúl was aan het praten terwijl zijn broer gitaar speelde.)
No se puede hacer todo a la vez
(Je kunt niet alles tegelijkertijd doen)
A veces siento que no puedo hacer todo a la vez y me estreso.
(Soms voel ik dat ik niet alles tegelijk kan doen en word ik gestrest.)
A la vez, me siento cansado
(Tegelijkertijd voel ik me moe)
De uitdrukking "a la vez" komt uit het oude Spaans, waar "vez" een afleiding is van het Latijnse "vicis", wat "keer" of "omslag" betekent. De combinatie "a la vez" betekent letterlijk "op de keer", verwijzend naar het moment waarop iets gebeurt.
Synoniemen: - Simultáneamente (gelijktijdig) - Al mismo tiempo (op hetzelfde tijdstip)
Antoniemen: - Por separado (apart) - Secuencialmente (op volgorde)
Met deze informatie heb je een uitgebreid overzicht van de betekenis, gebruik, context, en nuance van "a la vez" in de Spaanse taal.