a mares (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Woordsoort
Het ingevoerde woord "a mares" in het Spaans is een uitdrukking.
Voorbeeldzinnen
No puedo seguir tus instrucciones al pie de la letra, debo hacerlo a mares. (Ik kan je instructies niet letterlijk volgen, ik moet het op grote lijnen doen.)
En lugar de seguir un plan detallado, prefiero trabajar a mares y adaptarme a medida que avanzo. (In plaats van een gedetailleerd plan te volgen, geef ik er de voorkeur aan om flexibel te werken en me aan te passen naarmate ik vorder.)
Idiomatische uitdrukkingen
"A mares": op een ongedwongen, niet-strikte manier. Bijvoorbeeld: "Trabajar a mares" (werken op een flexibele manier).
"A mares": in overvloed, in grote hoeveelheden. Bijvoorbeeld: "Tienen comida a mares en la despensa" (Ze hebben overvloedig eten in de voorraadkast).
"Dejar a mares": veel open laten, niet strikt controleren. Bijvoorbeeld: "Dejó las ventanas abiertas a mares" (Hij liet de ramen wijd open staan).
Etymologie
De uitdrukking "a mares" is afgeleid van het Latijnse woord "mare" wat "zee" betekent. De uitdrukking werd vroeger gebruikt om aan te duiden dat iets in overvloed was, vergelijkbaar met "overvloedig als de zee".
Synoniemen en Antoniemen
Synoniemen: a raudales/abundancia, en gran cantidad.
Antoniemen: escasez, en pequeñas cantidades.
Hopelijk geeft deze informatie je een goed inzicht in de betekenis en het gebruik van de uitdrukking "a mares" in het Spaans! Als je meer vragen hebt, stel ze gerust.