abochornarse - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

abochornarse (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

"abochornarse" is een werkwoord in de Spaanse taal.

Fonetische transcriptie

De fonetische transcriptie van "abochornarse" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /abo̞.t͡ʃo̞ɾˈnaɾ.se/.

Vertaalopties voor Nederlands

Het werkwoord "abochornarse" kan vertaald worden als "verlegen worden", "schamen" of "zich schamen".

Betekenis en Gebruik

"abochornarse" betekent letterlijk het ervaren van schaamte of verlegenheid. Het wordt vaak gebruikt wanneer iemand zich ongemakkelijk voelt in een sociale situatie of wanneer iemand zich schaamt om iets dat ze hebben gedaan of meegemaakt. Het woord wordt zowel in mondelinge spraak als in geschreven context frequent gebruikt, vooral in informele situaties of gesprekken.

Voorbeeldzinnen: - Ella se abochornó cuando le hicieron esa pregunta.
(Ze werd verlegen toen ze die vraag gesteld kreeg.)

Idiomatische uitdrukkingen

"abochornarse" wordt in verschillende idiomatische uitdrukkingen gebruikt:

Etymologie

Het woord "abochornarse" is afgeleid van het Spaanse "bochorno", wat "schaamte" of "verlegenheid" betekent. De vorm "abochornar" (de stam van het woord) komt van het Latijnse "caligo", wat "mist" of "duisternis" betekent, en verwijst metaforisch naar een toestand van verwarring of verlegenheid.

Synoniemen en Antoniemen

Synoniemen: - avergonzarse (zich schamen) - sonrojarse (blozen)

Antonimen: - presumir (pride verdienen) - exhibirse (zich vertonen)

Met deze informatie is er een duidelijk beeld van het woord "abochornarse" als zowel een betekenisvolle term in het Spaans als een belangrijk onderdeel van het vocabulaire in sociale interacties.



23-07-2024