acariciar - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

acariciar (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

"Acariciar" is een werkwoord in het Spaans.

Fonetische transcriptie

/a.ka.ɾiˈθjaɾ/ (in Castiliaans Spaans)
/a.ka.ɾiˈsi.aɾ/ (in Latijns-Amerikaans Spaans)

Vertaalopties voor Nederlands

De vertaling van "acariciar" in het Nederlands is "aaien", "strelen" of "verzachten".

Betekenis en gebruik

"Acariciar" betekent letterlijk "met de hand of een ander voorwerp zachtjes aanraken" en verwijst vaak naar een handeling die genegenheid, liefde of troost uitdrukt. Het kan ook figuurlijk gebruikt worden om te verwijzen naar het vriendelijk of met zorg omgaan met iets of iemand.

In het Spaans wordt "acariciar" zowel in gesproken als geschreven taal vaak gebruikt. Het woord komt vaak voor in literatuur, poëzie en in alledaagse gesprekken.

Voorbeeldzinnen

  1. Ella le gusta acariciar a su gato.
  2. (Zij houdt ervan om haar kat te aaien.)

  3. Es importante acariciar los sentimientos de los demás.

  4. (Het is belangrijk om de gevoelens van anderen te koesteren.)

  5. Siempre que estoy triste, mi abuela me acaricia.

  6. (Elke keer als ik verdrietig ben, aait mijn oma me.)

Idiomatische uitdrukkingen

"Acariciar" wordt gebruikt in verschillende idiomatische contexten in het Spaans:

  1. Acariciar un sueño
  2. (Een droom koesteren)
  3. "Siempre ha acariciado un sueño de viajar por el mundo."
  4. (Hij/zij heeft altijd een droom gekoesterd om de wereld rond te reizen.)

  5. Acariciar con la mirada

  6. (Met de blik strelen)
  7. "El artista acaricia con la mirada a su obra mientras la pinta."
  8. (De kunstenaar streelt met zijn blik zijn werk terwijl hij het schildert.)

  9. Acariciar la idea

  10. (Het idee koesteren)
  11. "Acaricia la idea de mudarse a otro país."
  12. (Hij/zij koestert het idee om naar een ander land te verhuizen.)

  13. Acariciar el alma

  14. (De ziel strelen)
  15. "La música acaricia el alma de quienes la escuchan."
  16. (De muziek streelt de ziel van degenen die het horen.)

Etymologie

Het woord “acariciar” stamt af van het Latijnse "acaricĭa", wat "zacht aanraken" betekent. Het is afgeleid van "caricia", dat "geliefde aanraking" of "streling" betekent.

Synoniemen en antoniemen

Synoniemen: - Cariciar (in de gevoelsmatige context) - Tocar suavemente (zachtjes aanraken)

Antoniemen: - Golpear (slaan) - Agredir (aanvallen)

Deze synoniemen en antoniemen reflecteren nuances in de betekenis van "acariciar" en kunnen worden gebruikt afhankelijk van de context.



22-07-2024