"Acatar" is een werkwoord in de Spaanse taal.
De fonetische transcriptie van "acatar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /akaˈtaɾ/.
"Acatar" kan worden vertaald naar het Nederlands als "ontvangen", "aanvaarden", of "afnemen" afhankelijk van de context waarin het wordt gebruikt.
Het werkwoord "acatar" heeft verschillende betekenissen, maar het impliceert meestal de handeling van iets aanvaarden of ontvangen. Het kan gebruikt worden in juridische contexten, bijvoorbeeld wanneer er een type van acceptatie of onderwerping aan een bepaalde regeling of autoriteit wordt bedoeld.
In de dagelijkse taal wordt het minder vaak gebruikt en kan het meer voorkomen in juridische teksten of formele situaties. De gebruiksfrequentie is daarom hoger in geschreven context dan in mondelinge spraak.
"De rechter besloot de beslissing van het hogere gerechtshof te aanvaarden."
"Es importante acatar las leyes para vivir en una sociedad ordenada."
Er zijn niet veel specifieke idiomatische uitdrukkingen die het woord "acatar" bevatten, maar het komt soms voor in meer formele of juridische contexten.
"De wil van het volk aanvaarden is essentieel voor de democratie."
"El acusado debe acatar el fallo del juez sin protestar."
"Acatar" is afgeleid van het Latijnse woord "accaptare," dat betekent "ontvangen" of "aanvaarden". De prefix "a-" verwijst naar de beweging naar een toestand of locatie, en "-catar" is een vorm die verband houdt met het krijgen of ontvangen van iets.
Synoniemen: - "Aceptar" (aanvaarden) - "Recibir" (ontvangen) - "Conformarse" (zich conformeren)
Antoniemen: - "Rechazar" (afwijzen) - "Desestimar" (verwerpen) - "Desatender" (verwaarlozen)
Deze informatie geeft een uitgebreid overzicht van het woord "acatar" in verschillende contexten in de Spaanse taal.