acercar - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
DICLIB.COM
AI-gebaseerde taaltools

acercar (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

"Acercar" is een werkwoord in de onbepaalde vorm.

Fonetische transcriptie

De fonetische transcriptie van "acercar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /aseɾˈkaɾ/.

Vertaalopties voor Nederlands

Het Spaanse werkwoord "acercar" kan vertaald worden naar het Nederlands als: - Naderen - Benaderen - Dichtbij brengen

Betekenis en Gebruik

"Acercar" betekent letterlijk "dichterbij brengen" of "naderen". In de Spaanse taal wordt het vaak gebruikt om te verwijzen naar het fysiek dichterbij komen of het emotioneel benaderen van een onderwerp of persoon. De gebruiksfrequentie is redelijk hoog en het uiterlijk van het woord kan zowel in mondelinge spraak als in geschreven context worden aangetroffen.

Voorbeeldzinnen

  1. "Voy a acercar la silla a la mesa."
    "Ik ga de stoel dichter bij de tafel zetten."

  2. "Es importante acercar a los niños a la lectura desde pequeños."
    "Het is belangrijk om kinderen van jongs af aan dichterbij de lectuur te brengen."

Idiomatische uitdrukkingen

"Acercar" komt veel voor in verschillende idiomatische uitdrukkingen. Hieronder volgen enkele voorbeelden:

  1. "Acercar el fuego."
    "De vlam dichterbij brengen." (Dit kan letterlijk zijn of verwijzen naar het verhogen van de intensiteit in een discussie of situatie.)

  2. "Acercar posturas."
    "Posities dichterbij brengen." (Dit verwijst naar het vinden van een compromis of overeenstemming tussen partijen.)

  3. "Acercar el corazón."
    "Het hart dichterbij brengen." (Dit kan metaforisch worden gebruikt om emotionele verbondenheid aan te duiden.)

  4. "Acercar a alguien a la verdad."
    "Iemand dichterbij de waarheid brengen." (Dit betekent iemand helpen om de waarheid te begrijpen.)

  5. "Acercar un problema."
    "Een probleem benaderen." (Dit betekent dat je naar de kwestie kijkt met de intentie om het op te lossen.)

Etymologie

Het woord "acercar" is afgeleid van het Spaans "acerco", dat weer zijn oorsprong vindt in het Latijnse "appropinquāre", wat betekent "dichterbij komen" of "benaderen". Het voorvoegsel "a-" geeft aan dat er een beweging naar iets toe is.

Synoniemen en Antoniemen

Synoniemen: - Aproximar - Conducir - Aproximarse

Antoniemen: - Alejar - Separar - Distanciar

Door deze informatie krijg je een goed overzicht van het woord "acercar" en zijn toepassingen in de Spaanse taal.



22-07-2024