"Achacar" is een werkwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "achacar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /a.tʃa.ˈkaɾ/.
Enkele vertalingen van "achacar" naar het Nederlands zijn: - Toeschrijven - Betichten - Aanklagen
"Achacar" betekent vaak het toeschrijven of toerekenen van iets (bijvoorbeeld een schuld of een eigenschap) aan iemand of iets. Het kan ook betekenen dat iemand beschuldigd of aangeklaagd wordt voor iets. In de Spaanse taal wordt het woord veel gebruikt, zowel in gesproken als geschreven context, maar vooral in formele en juridische omgevingen.
No se puede achacar el fracaso únicamente a la falta de recursos.
(Men kan het falen niet alleen toeschrijven aan een gebrek aan middelen.)
El abogado quiere achacar responsabilidad a la otra parte en el juicio.
(De advocaat wil de verantwoordelijkheid in de rechtszaak aan de andere partij toeschrijven.)
"Achacar" wordt in het Spaans ook gebruikt in verschillende idiomatische uitdrukkingen. Hier zijn enkele voorbeelden:
Achacar a otros
(Schuld aan anderen toeschrijven)
Ejemplo: Ella no quiere achacar a otros sus errores.
(Zij wil haar fouten niet aan anderen toeschrijven.)
Achacar el problema
(Het probleem toeschrijven)
Ejemplo: No es justo achacar el problema a una sola persona.
(Het is niet eerlijk om het probleem aan één persoon toe te schrijven.)
Achacar la culpa
(De schuld toeschrijven)
Ejemplo: Siempre intenta achacar la culpa a sus compañeros.
(Hij probeert altijd de schuld aan zijn collega's toe te schrijven.)
Het werkwoord "achacar" komt van het Spaanse woord "chacar" dat betekent "toeschrijven" of "beschuldigen", met de prefix "a-" waarmee de richting of doelstelling van de actie wordt benadrukt.
Met deze informatie heeft u een uitgebreide kijk op het Spaanse woord "achacar".