"Achaque" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "achaque" is /aˈt͡ʃake/.
De vertaling van "achaque" in het Nederlands kan variëren afhankelijk van de context, maar het betekent meestal "kwaal", "aandoening" of "pijn".
"Achaque" verwijst doorgaans naar lichamelijke of geestelijke klachten, vaak van chronische aard. Het wordt meestal gebruikt om een staat van ongemak of een aandoening te beschrijven, vooral die welke met de ouderdom te maken heeft. Het woord is meer gebruikelijk in gesproken taal en kan in informele contexten voorkomen.
"Ese achaque no me deja dormir bien en las noches."
"Die kwaal laat me 's nachts niet goed slapen."
"El médico me dijo que mi achaque era normal a mi edad."
"De dokter zei me dat mijn aandoening normaal was op mijn leeftijd."
"Achaque" komt vaak voor in verschillende idiomatische uitdrukkingen in het Spaans. Hier zijn enkele voorbeelden:
"No es un achaque grave."
"Het is geen ernstige aandoening."
"Achaques de la vida."
"Kwalen van het leven." (verwijzend naar de ongemakken die met ouderdom gepaard gaan)
"Con achaques y todo, sigue trabajando."
"Met al zijn kwalen blijft hij werken."
"No hay achaque que no se cure con descanso."
"Er is geen kwaal die niet te genezen is met rust."
"Se queja de achaques, pero siempre está en la fiesta."
"Hij klaagt over kwalen, maar is altijd op het feest."
Het woord "achaque" komt uit het Arabisch via het Oud-Spaans, waar het waarschijnlijk afkomstig is van "aṣḥāq", wat "pijn" of "kwaal" betekent.
Synoniemen: malestar, dolencia, enfermedad.
Antoniemen: salud, bienestar.