achicharrar - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

achicharrar (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

"Achicharrar" is een werkwoord in de Spaanse taal.

Fonetische transcriptie

De fonetische transcriptie in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /a.tʃi.t͡ʃaˈraɾ/.

Vertaalopties voor Nederlands

"Achicharrar" kan in het Nederlands vertaald worden als "verbranden", "roosteren" of "frituren" in de context van koken. In figuurlijke zin kan het ook betekenen "uitputten" of "vermoeien".

Betekenis en gebruik

"Achicharrar" betekent letterlijk iets roosteren of verbranden, meestal met een focus op voedsel. Het wordt vaak gebruikt in de context van koken, bijvoorbeeld bij het bereiden van vlees of groente op een hoge temperatuur, waardoor ze bruin en krokant worden. Dit woord kan ook in een figuurlijke zin worden gebruikt om te verwijzen naar het uitputten of verzwakken van iemand, vaak door extreme hitte of andere stressfactoren.

Het gebruik van "achicharrar" is vrij frequent, zowel in gesproken als geschreven Spaans, vooral in culinaire contexten.

Voorbeeldzinnen

  1. Necesitamos achicharrar la carne antes de servirla.
    (We moeten het vlees roosteren voordat we het serveren.)

  2. El sol puede achicharrar a cualquiera en medio del desierto.
    (De zon kan iedereen verbranden midden in de woestijn.)

Idiomatische uitdrukkingen

"Achicharrar" wordt niet alleen letterlijk gebruikt, maar komt ook voor in verschillende idiomatische uitdrukkingen.

  1. Achicharrarse de calor: Esto significa sentir un malestar extremo debido al calor.
    (Achicharrarse van de hitte: Dit betekent extreme ongemak voelen door de hitte.)

  2. Achicharrar los circuitos: Se refiere a dañar algo por sobrecarga energética.
    (Circuiten verbranden: Dit verwijst naar het beschadigen van iets door energie-overbelasting.)

  3. No quiero achicharrar la comida: Expresa el deseo de evitar que algo se cocine en exceso.
    (Ik wil het eten niet verbranden: Dit drukt de wens uit om te voorkomen dat iets te gaar wordt.)

Etymologie

Het woord "achicharrar" heeft zijn oorsprong in het Spaanse "chicharrar", wat "krokant maken" of "verbranden" betekent. Het voorvoegsel "a-" in "achicharrar" wordt vaak gebruikt om een verandering van staat of een actie aan te duiden.

Synoniemen en antoniemen

Synoniemen: - Asar (braden) - Cocer (koken) - Tostar (roosteren)

Antoniemen: - Enfriar (afkoelen) - Salvar (redden, in de zin van iets niet laten verbranden)

Deze uitgebreide uitleg geeft een goed overzicht van het woord "achicharrar", inclusief zijn gebruik en context in de Spaanse taal.



23-07-2024