"Achucharse" is een werkwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "achucharse" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is [a.t͡ʃuˈt͡ʃaɾ.se].
De meest voorkomende vertaling van "achucharse" is "knuffelen".
"Achucharse" betekent om elkaar te omhelzen of te knuffelen, vaak met een sterke emotionele lading. Het wordt meestal in informele, vriendelijke of liefdevolle contexten gebruikt. Dit woord heeft een hogere gebruiksfrequentie in gesproken taal, vooral in informele gesprekken tussen vrienden, familie of geliefden.
Wij houden ervan om elkaar te knuffelen elke keer dat we elkaar zien.
Los niños siempre achucharse cuando están emocionados.
"Achucharse" wordt vaak gebruikt in specifieke uitdrukkingen die de betekenis van samen zijn en genegenheid tonen benadrukken. Hier zijn enkele voorbeelden:
Voorbeeldzin: Cuando llegué a casa, mi hermana me lanzó un achuchón.
"Achucharse como si no hubiera un mañana"
Voorbeeldzin: Se achucharon como si no hubiera un mañana al reencontrarse.
"Achucharse en tiempos difíciles"
Het woord "achucharse" is van oorsprong een samenstelling van "chuchear", wat knuffelen of zoenen betekent, met het voorvoegsel "a-", wat vaak een reflexieve betekenis aan het werkwoord toevoegt.
Synoniemen: - Abrazarse (omhelzen) - Acurrucarse (samenknuffelen)
Antoniemen: - Desprenderse (zich losmaken) - Separarse (zich scheiden)