“Aciago” is een bijvoeglijk naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van “aciago” in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /aˈsja.ɣo/.
“Aciago” kan vertaald worden naar het Nederlands als "fatsoenlijk", "ongelukkig", of "nefast" afhankelijk van de context.
“Aciago” betekent “ongelukkig” of “nefast”, en wordt vaak gebruikt om situaties of perioden te beschrijven die als ongelukkig of ongunstig worden beschouwd. Het woord wordt vaker aangetroffen in geschreven teksten dan in gesproken taal, hoewel het niet ongebruikelijk is in poëtische of literaire contexten.
Esta fue una noche aciaga para todos los presentes.
Dit was een ongelukkige nacht voor allen die aanwezig waren.
Los aciagos eventos del pasado aún nos afectan hoy.
De ongelukkige gebeurtenissen uit het verleden beïnvloeden ons nog steeds vandaag.
“Aciago” wordt niet vaak aangetroffen in veel idiomatische uitdrukkingen, maar kan gebruikt worden in aanverwante zinnen die de negatieve connotaties benadrukken.
El destino aciago siempre acecha a los imprudentes.
Het fatale lot loert altijd op de onvoorzichtigen.
En tiempos aciagos, es cuando se prueba el verdadero carácter de una persona.
In ongelukkige tijden wordt het ware karakter van een persoon op de proef gesteld.
Nunca olvidaremos aquel aciago día que cambió nuestras vidas.
We zullen die ongelukkige dag die ons leven veranderde nooit vergeten.
“Aciago” vindt zijn oorsprong in het Latijnse woord “aciacus”, wat “ongelukkig” of “nefast” betekent. Het heeft door de tijd heen zijn betekenis behouden die geassocieerd is met negatieve gebeurtenissen en omstandigheden.
Door de veelzijdigheid van het woord en de rijke nuances in verschillende contexten, is “aciago” een interessant onderdeel van de Spaanse taal.