Het woord "aco" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "aco" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /aˈko/.
In het Nederlands kan het woord "aco" vertaald worden naar "hoeveelheid" of "quota". Het is belangrijk op te merken dat "aco" niet altijd een directe vertaalsuggestie heeft, afhankelijk van de context waarin het wordt gebruikt.
In het Spaans betekent "aco" meestal "hoeveelheid" of "positie", afhankelijk van de juridische context. In juridische documenten kan "aco" verwijzen naar de hoeveelheid of het aantal van iets, zoals bewijsstukken of documenten. Het is minder gebruikelijk in gesproken taal en komt vaker voor in schriftelijke context, vooral in juridische of administratieve documenten. De gebruiksfrequentie van "aco" is relatief laag in de dagelijkse conversatie, maar kan belangrijk zijn in specifieke juridische teksten.
Voorbeeldzinnen: 1. El juez pidió un aco de documentos adicionales. - De rechter vroeg om een hoeveelheid aanvullende documenten.
Het woord "aco" wordt niet veel gebruikt in idiomatische uitdrukkingen, maar kan in juridische contexten wel verschijnen.
Voorbeeldzinnen: 1. El abogado necesita un aco de pruebas para ganar el juicio. - De advocaat heeft een hoeveelheid bewijs nodig om de rechtszaak te winnen.
Het woord "aco" is afgeleid van het Latijnse woord "aqua", wat "water" betekent, hoewel de etymologische link niet direct gerelateerd is aan de juridische betekenis van het woord. In juridische terminologie kan het verwijzen naar een "hoeveelheid" in een kwantitatieve zin, zoals het "hoeveelheid bewijs".
Synoniemen: hoeveelheid, aantal, quota.
Antoniemen: gebrek, tekort, ondermaat.
Dit geeft het woord "aco" een veelzijdige betekenis binnen juridische contexten.