"Acometer" is een werkwoord in de infinitief vorm. Het behoort tot de regelmatige werkwoorden van de -er groep in het Spaans.
[a.koˈme.ter]
"Acometer" kan worden vertaald naar het Nederlands als "aangaan", "aanvallen" of "ondernemen", afhankelijk van de context.
In het Spaans betekent "acometer" vooral het aanvallen of ondernemen van een actie, vaak in de context van iets aanvatten dat als uitdagend of moeilijk wordt ervaren. Het woord kan ook een gevoel van agressie of strijd impliceren. Het wordt met enige frequentie gebruikt in geschreven Spaanse teksten, maar kan ook in spreektaal voorkomen, vooral binnen specifieke contexten zoals rechtspraak of militaire situaties.
El ejército decidió acometer la misión a primera hora de la mañana.
(Het leger besloot de missie in de vroege ochtend aan te gaan.)
Siempre que tengo un problema, prefiero acometerlo de inmediato.
(Telkens als ik een probleem heb, geef ik de voorkeur eraan het onmiddellijk aan te pakken.)
"Acometer" is niet bijzonder vaak voorkomend in idiomatische uitdrukkingen, maar kan in verschillende contexten voorkomen waarin het idee van aanvallen of ondernemen relevant is. Hier zijn enkele voorbeelden:
Me decidí a acometer el toro por los cuernos y hablar con mi jefe.
(Ik besloot de uitdaging direct aan te gaan en met mijn baas te praten.)
Acometer una nueva aventura.
(Een nieuw avontuur aangaan.)
Decidimos acometer una nueva aventura y viajar alrededor del mundo.
(We besloten een nieuw avontuur aan te gaan en de wereld rond te reizen.)
Acometer una tarea difícil.
(Een moeilijke taak ondernemen.)
"Acometer" komt van het Latijnse "accometere", wat betekent "aanvallen" of "benaderen". Dit is samengesteld uit "ad-" (richting) en "cometere" (komen), wat de combinatie van actie en benadering impliceert.
Synoniemen:
- Atacar (aanvallen)
- Emprender (aanvatten)
- Asumir (overnemen)
Antoniemen:
- Abandonar (verlaten)
- Evitar (vermijden)
- Rehuir (ontwijken)