"Acomodar" is een werkwoord in de Spaanse taal.
De fonetische transcriptie volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /akomodar/
"Acomodar" kan worden vertaald als "zich aanpassen", "regelen", "indelen", "inrichten", of "plaatsen".
"Acomodar" verwijst naar het proces van iets in een bepaalde volgorde of op een bepaalde manier organiseren, aanpassen of indelen. Het kan ook verwijzen naar het comfortabel maken van een situatie of de situatie van een persoon. In het Spaans wordt deze term zowel in geschreven als mondelinge communicatie gebruikt, maar komt het vaker voor in geschreven contexten, zoals in formele of juridische documenten.
Es importante acomodar las sillas antes de la reunión.
(Het is belangrijk om de stoelen te regelen voordat de vergadering begint.)
Necesitas acomodar tus cosas en la habitación.
(Je moet je dingen in de kamer indelen.)
"Acomodar" wordt vaak gebruikt in verschillende idiomatische uitdrukkingen en zinnen in het Spaans. Hieronder staan enkele voorbeelden:
No te preocupes, yo me encargaré de acomodar las cosas antes de la fiesta.
(Maak je geen zorgen, ik zal de dingen regelen voor het feest.)
Acomodar a alguien
Es un buen amigo, siempre sabe cómo acomodar a alguien que se siente mal.
(Hij is een goede vriend, hij weet altijd hoe hij iemand die zich slecht voelt kan helpen.)
Acomodar la situación
Het woord "acomodar" komt van het Latijnse "accommodare", wat "in overeenstemming brengen" of "aanpassen" betekent. Het is samengesteld uit de prefix "a-" (naar) en "commodare" (gemakkelijk maken).
Synoniemen: - Organizar (organiseren) - Disponer (beschikken) - Ajustar (afstemmen)
Antoniemen: - Desorganizar (desorganiseren) - Desajustar (wanordenen) - Confundir (verwarren)