"acomodarse" is een werkwoord.
/a.ko.moˈðaɾ.se/
"Acomodarse" betekent letterlijk "zich installeren" of "zich vestigen". Het wordt gebruikt in de context van het zich aanpassen aan een nieuwe situatie, omgeving of omstandigheden. Dit kan zowel fysiek als emotioneel zijn. Het woord wordt vrij frequent gebruikt in het Spaans, zowel in gesproken als geschreven taal, maar het is meer gebruikelijk in mondelinge communicatie waar men informeel praat over aanpassing of acceptatie.
Het is belangrijk om je aan te passen aan de nieuwe regels op het werk.
Después de mudarse a la ciudad, tardó un tiempo en acomodarse.
"Acomodarse" komt voor in verschillende idiomatische uitdrukkingen, die veelvuldig worden gebruikt in de Spaanstalige cultuur.
Zich aanpassen aan de omstandigheden.
No acomodarse en la zona de confort
Het is cruciaal om je niet in je comfortzone te settelen als je wilt groeien.
Acomodarse como una almeja
De oorsprong van "acomodarse" komt van het Latijnse woord "accommodare", dat betekent "in overeenstemming brengen" of "aanpassen". Het woord is opgebouwd uit "a-" (aan) en "comodare" (gemak bieden).
Synoniemen: - Ajustarse - Adaptarse - Instalarse
Antoniemen: - Resistir - Rechazar - Desadaptarse
Met deze informatie heb je een uitgebreide kijk op het woord "acomodarse" in het Spaans, inclusief betekenis, gebruik, en voorbeelden.